MyBooks.club
Все категории

Генри Хаггард - Элисса

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Генри Хаггард - Элисса. Жанр: Историческая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Элисса
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
264
Читать онлайн
Генри Хаггард - Элисса

Генри Хаггард - Элисса краткое содержание

Генри Хаггард - Элисса - описание и краткое содержание, автор Генри Хаггард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Есть в Африке развалины, которые называются Зимбое, или Зимбабве. По предположению ученых, здесь некогда находился процветающий финикийский город. Эта гипотеза и легла в основу увлекательнейшего исторического повествования Г.Р. Хаггарда «Элисса, или Гибель Зимбое». Много, казалось бы, непреодолимых преград разделяют принца Азиэля, внука царя Соломона, и верховную жрицу Баалтис Элиссу. И все же, после калейдоскопически сменяющих друг друга событий, они соединяются чтобы тут же разлучиться, уже навсегда: Элисса жертвует собой ради спасения возлюбленного.В сборник вошла также повесть «Месть Майвы» из цикла романов и повестей об охотнике Аллане Квотермейне, герое «Копей царя Соломона».Обе повести впервые переводятся на русский язык.

Элисса читать онлайн бесплатно

Элисса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Хаггард

Но их уже заметили из селения, и солдаты Вамбе полезли вверх по склону в надежде занять ограждение и вторую линию укреплений. Защищать первую линию они уже не собирались: войско Налы было слишком близко. Правда, они успели добежать до рвов, защищенных каменными стенами, и разбившись на группы по десять-двенадцать человек, открыли оттуда огонь. Я посмотрел на северные и южные ворота города. Сотни женщин и детей спасались через них бегством, в надежде укрыться от врага в горах и пещерах. В нашем стане появление импи Нала тоже произвело коренные перемены. Нападавшие на нас солдаты, поняв, что столица подвергается нападению с тыла, скатились с насыпи и бросились защищать свои дома от нового врага. В пять минут на насыпи не осталось ни единого человека, кроме убитых и тяжелораненых. Я почувствовал безумное желание воскликнуть «Спасены!», как герой дешевой пьесы, но передумал, поскольку обстановка не слишком к этому располагала. Я собрал уцелевших людей и подсчитал убитых и раненых: наши потери составили пятьдесят человек. Потом несколько бутиана отправились за водой к ручью, и мы наконец смогли напиться. Раненых я оставил на попечение носильщиков, поскольку для сражения они все равно не годились, а сам принялся наблюдать за ходом битвы.

К тому времени импи Нала преодолел без сопротивления первую линию укреплений и с боевой песнью длинной цепью продвигался ко второй через заграждения и рвы. Вскоре из-за каменных стен стали подниматься дымки от выстрелов, и в бинокль я увидел, что ряды бутиана поредели. Тут они подошли ближе к стенам, сбились в плотную группу и предприняли яростный штурм. Я ясно видел, как они взбирались на стену и исчезали за ней, а некоторые падали назад под пулями и копьями матуку. Потом наступил следующий акт трагедии. С противоположной стороны укрепления стали появляться оставшиеся в живых защитники — по трое или четверо они бежали от неминуемой смерти, но по пятам за ними гнались «разъяренные псы», и одного за другим их настигали огромные копья. Человек десять наших солдат перепрыгнули через одну из стен, но, сколько я ни смотрел, ни один из них оттуда не вышел. Позже мы осмотрели это место, и оказалось, что все они там погибли с двадцатью тремя матуку. Ни те, ни другие не пожелали отступить и боролись до самого конца.

Наконец, бутиана приблизились ко второй линии укреплений, за которой быстро собралось около двух тысяч человек — все, что осталось от войска матуку. Выждав небольшую паузу, солдаты Налы бросились на штурм, и до меня долетел протяжный воинственный клич «Булала матуку!» («Смерть матуку!»). В ответ раздался боевой клич противника и звуки стрельбы, и тут я увидел, что бутиана отступает, причем с большими потерями. Очевидно, за стенами их ждал страшный прием: матуку стояли насмерть.

Ждать дольше было нельзя, и я решил, что пора предпринять отвлекающий маневр, иначе слишком велика была вероятность того, что мы потерпим поражение. Я позвал командира нашего маленького отряда и быстро изложил ему свои соображения. Видя безнадежное положение бутиана, он согласился пойти на риск. Спустя две минуты наш отряд, за исключением моих носильщиков, которых я оставил охранять раненых, быстро спустился с насыпи, пересек долину, прошел через опустевший город по направлению к месту сражения. Через семь-восемь минут мы подошли к краалю одного из старейшин и заняли его. Враг нашего перемещения не заметил, потому что был слишком поглощен противником впереди, к тому же нас разделял высокий гребень земляного вала. Здесь мы передохнули две-три минуты, а я отдал последние распоряжения. Как только мы услышим, что бутиана начали новое наступление, надо будет шеренгой взобраться на гребень и с тыла открыть огонь по матуку, защищавших укрепление. Потом ружья надо будет бросить и драться ассегаями. Щитов у нас не было, но с этим приходилось смириться. Времени перезаряжать ружья тоже не будет, так что следовало нанести врагу максимальный урон в самом начале атаки.

Наши солдаты были полны решимости и отваги, как никогда, и охотно согласились с моим планом, хотя все прекрасно понимали, на какую опасность идем. Но я знал, что, если бутиана снова отступят, всем нам придется не сладко, мне-то уж, во всяком случае, придется познакомиться с Железом-которое-кусает, и эта мысль придавала мне силы и боевого духа.

Ждать нам пришлось недолго. Вскоре мы услышали боевую песнь бутиана — они начинали атаку. Я дал сигнал, и сто пятьдесят человек выскочили из крааля и плотной шеренгой пробежали пятьдесят или шестьдесят ярдов по склону, отделявшему нас от вершины земляного вала. В тридцать секунд мы были наверху и прямо под собой увидели основной отряд матуку, ожидавших нападения врага с ружьями и копьями в руках. Они были так сосредоточены на предстоящей атаке, что нас даже не заметили. Я жестом велел нашим солдатам хорошенько прицелиться и скомандовал: «Огонь!». Тридцать или сорок матуку рухнули на землю.

«Вперед!» — снова крикнул я, отбрасывая дымящееся ружье и вытаскивая из кобуры револьвер, и бутиана, последовав моему примеру, подхватили с земли копья. Раздался боевой клич, и мы начали атаку. Сотни матуку крутились на месте, застигнутые врасплох этим новым поворотом событий. Мы продвинулись вперед ярдов на двадцать, и, взглянув поверх голов сражающихся, я увидел, как, словно вырастая из-под земли, над стеной показались сотни огромных копий, а следом сотни голов, украшенных боевыми перьями. С воплями они прыгали со стены и, потрясая широкими щитами, бросались прямо на наших опешивших врагов.

Мы дрались как дьяволы, с противоположной стороны импи Нала начал свое дело. Копья и перья снова и снова появлялись на стене, воины прыгали вниз и вступали в битву. Толпы матуку метались на этом узком пространстве в растерянности, ужасе и отчаянии. Бутиана бились без передышки, всюду мелькали копья, и крики победы взлетали к небесам. Там же, на стене стояла Майва в белой струящейся с плеч накидке, с ассегаем в руке, с огнем в глазах. Ясным, чистым голосом, перекрывавшим грохот битвы, она подбадривала отряды бутиана. Но победа была еще далеко не полной. Воины Вамбе оправились от первого шока и, поскольку их все-таки было больше, опять стали теснить наших солдат. Бутиана начали отступать, потом снова пошли вперед — исход казался совершенно неясным.

«Бейте их, щенки! — кричала Майва со стены. — Неужели страх поселится в ваших сердцах? Вы трусливее женщин, трусливее цыплят! Бейте их или умрите как собаки! Что? Вы отступаете?! За мной, дети Налы!» С громким криком она прыгнула вниз со стены, как раненая антилопа, и, высоко держа ассегай, бросилась в самую гущу битвы. Воины увидели ее и издали такой клич, что он отозвался в горах, как раскат грома. Они сдвинули ряды и, влекомые сиянием ее развевающейся белой одежды, врезались в самое сердце врага. Матуку падали под их натиском, как деревья под порывами урагана. Перед таким напором не мог устоять никто. Так крушит берега стремительный, могучий поток. Вытянувшись длинной линией, бутиана теснили и теснили отряды врагов, а на переднем краю сверкала и звала их вперед белая накидка Майвы.

Враг был повержен, и, охваченные паникой, воины Вамбе беспорядочной толпой бросились бежать куда глаза глядят, а у них за спиной раздавалась громовая поступь победителей.

Бой окончился. Мы победили, я вытер пот со лба и сел на камень, благодаря Провидение за то, что мне удалось дожить до конца этого трудного дня. Через двадцать минут стали возвращаться воины Нала. «Матуку бежали в лес и в пещеры, надеясь, что там мы их не поймаем», — сообщили они, многозначительно добавив, что далеко не всем удалось достигнуть убежища.

Я был словно в тумане, и теперь, когда битва кончилась, силы окончательно меня покинули, и я почти ни на что не обращал внимания. Но вдруг кто-то позвал меня по имени, и я пришел в себя. Я поднял глаза и увидел прямо перед собой Налу, у которого из раны в плече текла кровь. Рядом с ним стояла Майва, запыхавшаяся, но целая и невредимая, с таким же гордым и устрашающим выражением лица.

— Они ушли, Макумазан, — сказал вождь. — Они больше не опасны, их сердце разбито. Но где вождь Вамбе, и где белый человек, которого ты пришел спасти?

— Не знаю, — ответил я.

Неподалеку лежал молодой матуку, раненый в ногу. Рана была не слишком тяжелая, но убежать он не мог.

— Отвечай, собака, — сурово произнес Нала, подходя к нему и потрясая перед ним красным копьем. — Отвечай, где Вамбе? Говори, или я убью тебя. Он был среди солдат?

— Нет, господин, — отвечал раненый в ужасе. — Я не знаю. Он не сражался с нами. У Вамбе нет духу, чтобы сражаться. Может быть, он вон в том краале или в пещере за краалем. — И он указал на небольшое огороженное место на склоне горы примерно в четырехстах ярдов от нас.

— Надо пойти и посмотреть, — сказал Нала и позвал своих солдат.


Генри Хаггард читать все книги автора по порядку

Генри Хаггард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Элисса отзывы

Отзывы читателей о книге Элисса, автор: Генри Хаггард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.