– Что ты там увидел, Ульв? – удивленно спросил Халльдор, недовольный тем, что ему в который уж раз не удалось закончить спор.
– Как они похожи на наших девушек! – воскликнул Ульв и, не дожидаясь, когда спорщики поймут, в чем дело, зачем он все это придумал – мало ли девушек гуляет по белу свету! – он стал громко читать не свою вису, но древнюю балладу скандинавскую о Хавборе и Сигне.
Хавбор-король и Сивард-король
Затеяли спор крутой
Из-за прекрасной Сигне,
Славной своей красотой.
Вам эту девушку не покорить.
Хавбор увидел странные сны,
Спал неспокойно он.
Утром у матери он спросил,
Что значит этот сон.
«Мне снился город на небесах,
Всех городов светлей.
Я Сигне в объятиях держал,
Сквозь тучу летел я с ней».
«Небесный город снится к добру,
Сигне тебе суждена.
А туча пророчит беду
На вечные времена».
«Если вправду по воле небес
Сигне будет моя,
Мне никакая смерть не страшна,
Готов погибнуть я».
Хавбор волосы отрастил,
Платье надел девичье,
И в Данию поехал он,
Так изменив обличье.
Он поплотней закутался в плащ
И в замок явился смело.
Он со двора прошел в покой,
Где юная Сигне сидела.
«Сигне, с подругами ты сидишь
За высокой стеной.
Хавбор послал меня к тебе
Учиться работе ручной».
«Что ж, я охотно тебя научу
Шить с лица и с изнанки.
Со мною вместе ты будешь есть,
А спать у моей служанки».
«Я с королевскими детьми
И ела, и спала,
И я умру, если в спальне твоей
Мне не найдется угла».
«Ну что ж, красавица моя,
И здесь пусть будет то же.
Со мною вместе ты будешь есть
И спать со мною на ложе».
Ножом он кроил и резал ткань,
Он волю дал старанью.
Нарисовал он, как олень
В лесу гуляет с ланью.
И Сигне шила по этим штрихам,
Волю дала старанью.
Девушки шили, как могли,
Сколько хватало толку.
А Хавбор взял иголку в рот,
Гонял языком иголку.
Злая служанка стала ворчать,
Ей до всего было дело:
«Такой девицы не видела я,
Чтоб вовсе шить неумела.
Криво шьет, играет с иглой –
Ну, нет конца проказам.
Чашу с питьем ей подадут –
Она выпивает разом.
Вот и рука тверда, как сталь,
Сожмет – так лучше не надо.
И что-то не видела я у девиц
Такого дерзкого взгляда».
«Молчи, служанка, сиди и молчи,
Есть у тебя работа.
Куда хочу, туда и гляжу,
Глядеть на тебя – неохота».
До самой ночи, дотемна
Они за шитьем сидели,
И Сигне Хавбора увела
Отдохнуть на постели.
Она свою руку в перстнях золотых
Положила ему на грудь.
«Скажи, отчего твоя грудь не растет,
Ну хотя бы чуть-чуть?»
«Девицы у нас владеют мечом,
И нам привычна кольчуга.
Вот отчего не выросла грудь,
Не стала мягка и упруга.
Скажи мне, Сигне, начистоту,
Покуда мы вдвоем,
Есть ли кто-нибудь на земле,
Кто властвует в сердце твоем?»
«Нет никого на всей земле,
Кроме рыцаря одного.
Это Хавбор сын короля,
Но мне не видать его».
«Если Хавбор сын короля,
Назначен тебе судьбой,
О Сигне, повернись сюда,
Он рядом лежит с тобой».
«Если ты Хавбор сын короля,
Зачем я позор приму?
Зачем ты с ястребом на руке
Не едешь к отцу моему?»
«Как мне с ястребом на руке
Ехать к отцу твоему?
Он тут же повесить меня велит,
Я черную смерть приму».
«Молчи, о Хавбор мой, молчи,
Теперь недобрый час.
Злая служанка моя не спит,
Подслушивает нас».
«Если подслушивает она,
То ей придется туго.
Верный меч под подушкой моей
И черная кольчуга.
Кольчуга под подушкой моей
И верный острый меч.
Явись хоть сотня слуг короля,
Я честь сумею сберечь».
Сын короля и дочь короля
Легли, как муж с женой,
А злая служанка тихо ждала
У двери в их покой.
Злая служанка тихо ждала
У двери в их покой,
Она кольчугу и острый меч
Украла во тьме ночной
И тут же к Сиварду-королю
Отправилась в покой.
«Проснись, мой добрый господин,
Узнай о черном деле.
Хавбор-король и дочь твоя
Лежат в одной постели».
«Служанка, прикуси язык,
Не лги своему королю.
Еще и солнце не взойдет,
Я сжечь тебя повелю».
«Хавбор у дочери твоей,
Моя правдива речь.
Вот черная кольчуга его,
А вот его острый меч».
Сивард с постели разом вскочил,
Сколько хватило прыти.
«Вставайте, воины мои
Кольчуги надеть спешите!
Вставайте, воины мои,
Стяните туго ремни.
В замке Хавбор сын короля,
Ждите большой резни!»
Копья и пики уперлись в дверь,
Был тяжек их напор.
«Ты здесь, о Хавбор сын короля?
А ну, выходи на двор!»
Хавбор под подушкой искал
У правого плеча,
Но ни кольчуги не нашел,
Ни верного меча.
«Лишился я кольчуги моей,
Меча лишился тоже,
Но если жизнь придется отдать,
Отдам ее подороже».
Отважен Хавбор сын короля,
Крепка его рука.
Доской от ложа дрался он,
Пока не сломалась доска.
Кого ударит он ногой,
Тому не встать с земли.
Тридцать воинов короля
У двери Сигне легли.
Едва надели на него
железные оковы,
Хавбор их порвал, как траву,
Освободился снова.
Злая служанка да будет в аду,
На ум ей пришло сказать:
«Только волосом госпожи
Хавбора можно связать.
Волосом Сигне вяжите его
Хоть на один оборот.
Скорей разорвется сердце его,
Чем волос он разорвет».
Волосом Сигне связали его
На один оборот,
И Хавбор волоса не разорвал,
Умрет – а не порвет.
«Послушай, Сигне, любовь моя,
Меня схватили враги.
Когда увидишь, что я в петле,
Светлицу свою подожги».
«Хавбор, знай, что убийцам твоим
Я никогда не прощу.
Невестам их за нашу любовь
Я нынче же отомщу».
Хавбор к виселице подошел,
Врагам он молвил так:
«Повесьте прежде мой красный плащ,
И это будет знак.
Повесьте прежде мой красный плащ,
Он краснее огня.
Пусть женщины увидят его
И пожалеют меня».
Сигне увидела красный плащ
И сразу все поняла.
Она подожгла светлицу свою –
Пускай горит дотла.
Солому на крыше она подожгла,
Дала она пламени взвиться
И со служанками заперлась
В пылающей светлице.
Хавбор сказал, что хочет он
Подольше на мир посмотреть,
Он медлил, покуда светлица ее
Не стала жарко гореть.
«Теперь снимайте красный плащ,
Висеть недолго ему.
Тысячу жизней дайте мне –
Я ни одной не возьму».
Сивард-король спросил слугу,
Пробегавшего мимо:
«Что за костер такой горит,
Откуда столько дыма?»
Ему отвечал юный слуга
В печали и слезах:
«Сигне светлицу подожгла,
Неведом ей, видно, страх».
«Тушите, воины, пожар,
Не дайте Сигне сгореть!
Достаньте Хавбора из петли,
Не дайте ему умереть!»
Сигне мертвой они нашли
Среди обугленных тел.
Хавбора мертвым они нашли,
Дух его отлетел.
«О знать бы, как любила она,
Как Хавбор ее любил,
Даже ради Дании всей
Я их бы не погубил!»
Сигне – в огне, Хавбор – в петле
Нашли свой путь к могиле.
А злую служанку в тот же день
В землю живой зарыли.
Вам эту девушку не покорить.
Ульв нашел верное слово. Все, кто слышали балладу, одобрительно зашумели, стали просить скальда прочитать свои собственные висы. А Харальд негромко сказал:
– Ты, Халльдор, очень похож на моих братьев. Но я их люблю.
Халльдор промолчал. Ульв улыбнулся, вздохнул. Небо на востоке стало медленно отдаляться, темнея. На север плыла галера Харальда, в столицу Гардарики, где правил конунг Ярицлейв.
ВОЗВРАЩЕНИЕ ХАРАЛЬДА В СКАНДИНАВИЮ
«Мужественным нужно быть не по принуждению, а потому, что это прекрасно».
Аристотель. Древнегреческий философ. IV в. до н. э.
«Себя познай и нрав времени».
Эсхил. Древнегреческий драматург. VI-V вв. до н. э.
Конунг Ярицлейв выполнил все условия договора: он выдал дочь Эллисив замуж за вождя верингов (здесь их называли варягами), сохранил все богатства Харальда, выделил богатое приданое. И пир был на свадьбе.
И всю зиму дружина Харальда отдыхала, пировала, воины радовались зиме и снегу, нескончаемому веселью, щедрому гостеприимству. Хорошо – отдыхать, веселиться, не думать ни о чем – хорошо.
Несколько лет назад, еще до битвы при Стикластадире, Ярицлейв предлагал гостившему у него Олаву богатые земли в своей стране. Конунг Норвегии, проигравший войну Кнуту Могучему и вынужденный бежать из родной страны, не принял дар, не остался в стране Ярицлейва, отправился в Норвегию и погиб там в жестокой битве.
Харальду, своему зятю, Ярицлейв даже не пытался предлагать что-либо подобное. Он знал, что юного вождя – победителя – ждут великие дела. Он так же знал, что Харальд ни за что на свете не останется в Гардарики, в любой другой стране. Он рвался на родину. Конунг Гардарики рассказал ему о сложившейся на Варяжском[2] море положении после смерти Кнута Могучего.