Магазинка – винтовка, имеющая специальное приспособление (магазин) для нескольких патронов.
Слова*
Всемирная панорама. – СПб, 1911. № 40. С. 2–4. В «правдинских» СС не публиковался. Печатается по первому изданию.
Приключения Гинча*
Новая жизнь (ежемесячный литературно-художественный и беспартийно-прогрессивный жури.). – СПб, 1912. № 3. С. 16–46; № 4. С. 59–83. Отдельное издание. – М.: Эпоха, 1912. – 92 с – (Белая б-ка). То же. – М.: Моск. изд-во, 1914. – 92 с. – (Избранные произведения русских и иностранных писателей; Вып. 3). – Бесплатное приложение к газете «Трудовая копейка» за 1914 год. Публиковался в «прометеевском» СС. – Т. 3. Позорный столб. – СПб, 1913. Печатается по ПСС – Т. 14. Приключения Гинча. – Л., 1929.
Санкюлот (от фр. sans culottes: букв.: – бесштанные) – презрительное прозвище представителей простонародья, принимавших участие в Великой французской буржуазной революции конца XVIII в.
Ломберный стол – стол для игры в карты с поверхностью, покрытой сукном, на котором записывались ставки и выигрыш.
Наргиле – восточный курительный прибор.
Рожон – острый кол, укрепленный в наклонном положении.
Альпага – название шерстяной ткани.
Консоль – поддерживающий элемент выступающих частей здания, карниза, балкона и т. п.
Мольтке Хельмут Карл Бернхард (1800–1891) – прусский генерал-фельдмаршал и военный писатель.
Калиостро Александр (настоящее имя – Иосиф Бальзамо, 1743–1795) – итальянец, граф из Палермо, ставший почти легендарной личностью. Обучался алхимии на Родосе. Объездил страны Европы, в том числе Россию, откуда был выслан за свою деятельность (занимался алхимией, лечил, вызывал духов, преподавал магические науки и демонологию). Умер в крепости: был приговорен как еретик и маг-обманщик к казни, замененной пожизненным заключением.
Казанова Джованни Джакомо (1725–1798) – итальянец, снискавший известность жизнью, насыщенной приключениями. Он сумел проложить себе путь ко двору всех европейских монархов. Исколесил всю Европу, жил и в России. Окончил дни библиотекарем герцога Вальдштейна в Богемии. На протяжении жизни был солдатом и аббатом, фабрикантом и дипломатом, игроком и шарлатаном, автором философских проектов и математических исследований. Свою жизнь, полную авантюр, он воссоздал в написанных на французском языке «Воспоминаниях». Этот памятник галантной литературы, воспроизводящий быт и нравы французского дворянства, является в то же время важным документом, имеющим историческую ценность.
Ротшильд – нарицательное имя богача; происходит от фамилии Майера Ансельма Ротшильда (1743–1812) – крупнейшего франкфуртского банкира, основателя банкирской династии Ротшильдов.
Башки рцева Мария Константиновна (1860–1884) – русская писательница и художница. С 1870 г. жила за границей. Известна как автор «Дневника» (на фр. 1887; рус. пер. 1892), переведенного на многие языки мира. В нем содержится описание ее путешествий по Италии, Испании, а также оценка французской и испанской живописи.
Гонкуры, Эдмон (1822–1896) и Жюль (1830–1870) – французские писатели (братья), требовавшие права на изображение трагедии простого человека (оказали влияние на Э. Золя); они явились создателями импрессионистической манеры письма, передающей тончайшие душевные состояния, субъективные ощущения.
Рассказ «Приключения Гинча» выходил в двух номерах журнала «Новая жизнь», и каждую часть комментировал А. Измайлов. В первой рецензии он писал: «…Видавший много видов, вошедший в литературу после долгого и содержательного плавания по волнам моря житейского, Грин и рассказы свои наполнил необычными приключениями… Где у него кончается вымысел и начинается личное, вы не угадаете. Но если бы вы когда-нибудь услышали, что самое невероятное из описанных им приключений есть действительная страничка биографии этого человека, спрятавшегося под первым попавшимся псевдонимом, – вы едва ли должны были бы очень удивляться» (Новое слово. – СПб, 1912. № 5. С. 126–128). Заметим, что автобиографическую основу рассказа подчеркивали многие, хотя важнее увидеть и глубокий критицизм автора по отношению к герою; и момент самоиронии писателя. С фактами биографии А. Измайлов связывал приверженность Грина к определенному ряду литературных образцов – Диккенс, Киплинг, Твен, Уэллс, Э. По и др. Однако в самом тексте рассказа (если принять суждение об автобиографичности Гинча) А. Грин намеренно «расширяет» круг своих учителей – упоминаются Бальзак и братья Гонкуры, Гоголь и Золя, Толстой и Гюго, Мопассан и Достоевский, Тургенев и Флобер, Успенский и Киплинг. И в то же время Грина всегда раздражала идентификация его манеры с иностранными писателями. Стоит вспомнить хотя бы строки из его письма (от 5 апреля 1911 г.) Брюсову из Пинеги, где Грин находился в ссылке: «…Мне вообще трудно пристраивать свои вещи, вероятно, в силу этих самых особенностей их, за которые услужливые мои друзья упрекали меня в плагиате сразу всех авторов всех эпох и стран света, до Конан-Дойля включительно» (Воспоминания об Александре Грине. С. 480).
Во второй рецензии (на вторую часть рассказа) А. Измайлов уделил внимание анализу характера героя: «Гинч – художественная натура», тот несчастный тип, который нередок, в частности, в русской жизни. Отсюда – преобладающий в рассказе «тон усталой иронии». Однако, продолжал критик, финальная сцена портит вещь Грина. Он впадает «в манеру кричащей олеографии, задавшись целью показать огненное, с дымом и пламенем, последнее увлечение Гинча, после которого наступил кризис… Сумбур души своего нового „лишнего“ человека автор не донес до конца в той убедительности, какой достигал поначалу. Он наметил не лишенный современности тип „художественного хулигана“, но не продумал его до конца. И, начав строгим рисунком, он кончил пестрым и крикливым плакатом…». Несомненно, однако, утверждал критик, что для Грнна и его героя главное – «сильные ощущения» и любопытство к человеку, поэтому «он хотел бы вскрыть все души и посмотреть, что там делается, а после – хоть умереть» (Новое слово. – СПб, 1912. № 7. С. 121–124).
Трагедия плоскогорья Суан*
Русская мысль (ежемесячное литературно-политическое издание). – М.; СПб, 1912. № 7. С. 53–86. То же в «прометеевском» СС. – Т. 2. Пролив бурь. – СПб, 1913. То же в сб.: Летучие альманахи. – М.; СПб, 1913. Вып. 6. С. 33–83. То же в кн.: Грин А. С. Трагедия плоскогорья Суан; На склоне холмов: Рассказы. – М., 1916. – 79. – (Университетская б-ка; № 1143). То же в сб.: Грин А. С. Рассказы. – М.; Пг.; 1923. Печатается по ПСС – Т. 13. Колония Ланфиер: Рассказы. – Л., 1929.
Рассказ был послан в журнал в декабре 1910 г. (Грин находился тогда в Пинеге), но «Русская мысль» опубликовала его только в июле 1912 г. Грин не мог знать, что в марте 1911 г. В. Брюсов в письме к другому редактору журнала П. Б. Струве так отзывался о его рассказе: «Трагедия плоскогорья Судан» (описка. – А. Р.) Грина, вещь, которую я оставил в редакции «условно», предупредив, что она может пойти, а может и не пойти, вещь красивая, но слишком «экзотическая, и к тому же большая (в ней больше 2 листов)» (Литературный архив: Материалы по истории литературы и общественного движения, – М.; Л., 1960. Т. 5. С. 336).
Гризли – крупный американский серый медведь.
Пластрон – туго накрахмаленная грудь мужской верхней сорочки, надеваемой под открытый жилет при фраке или смокинге.
Синодик (церк.) – список умерших, который подается в церковь для нх поминания.
Клопштосс – название удара в игре на билльярде.
Дракон, Брунгильда – персонажи древнегерманекого эпоса «Песнь о Нибелуигах».
В дезабилье (фр.) – не вполне одет.
Проходной двор*
Неделя «Современного слова». – СПб, 1912. № 232. С. 1961–1962. Печатается по машинописной копии, правленной автором (ЦГАЛИ).
«Аквариум», «Олимпия» – названия петербургских ресторанов.
Жизнь Гнора*
Новый журнал для всех. – СПб, 1912. № 10. Стр. 15–50. То же в «прометеевском» СС. – Т. 2. Пролив бурь. – СПб, 1913. То же в сб.: Грин А. С. Гладиаторы: Рассказы. – М., 1925. Печатается по ПСС. – Т. 5. Шесть спичек: Рассказы. – Л., 1927.
Карамболь – бильярдная игра, при которой счет очков зависит от числа касаний красным шаром (акарамболем) других шаров.
Ахтер-штевен (ахтерштевень) – основное крепление кормы судна, являющееся продолжением киля (киль – основная продольная балка на судне, идущая от носовой до кормовой его оконечностей).
Оценивая творчество А. С. Грина 1909–1912 гг., М. Левидов писал, что счастье таких героев, как Гнор, – в стремлении стать другим человеком. И если Грин «очертя голову, бросился в экзотику океанов, пиратских кораблей, необитаемых островов, – то это явление интересное и значительное… По самому существу своего творчества он хочет уйти от чадных и узких улиц города, он задыхается в воздухе, напоенном мертвым светом электричества и хриплыми рыданиями несчастливых, уродливых и жалких людей… И вот, чтобы найти выход для всего этого, Грин должен… писать про Аянов, Гноров, Энниоков и прочих людей с короткими именами, но с большими и романтическими душами! Творчество Грина насквозь пропитано волей к действию, динамикой», в то время, как литература наша, – обобщал Мих. Левидов, – «кладбище страстей», бесконечная повесть о бессильных «тяжкоживах», по яркому выражению Грина («Приключения Гинча»), Писатель обличал их в немногочисленных своих рассказах «из русской жизни» (Журнал журналов. – СПб, 1915. № 19. С. 15–17).