id="id374">
Коза — велосипед.
F, f (аба) — ну.
R f w j ((кацо) — обращение к мужчине.
Жирная кожа — Бумажник с крупной суммой денег.
Хвастаться железом — об улыбке человека со вставными металлическими зубами.
Клякса — школьница.
Свалёхаться — влюбиться.
Подать заявление на два метра — умереть.
Гвоздодёр — крепкий самогон.
Реанимация — опохмеление.
Пойти на гейзер — выпить пива.
Кобра — кусачки.
Бал поднимать — поднимать шум.
Гендель-Будённый поскакали — название произведения «Пассакалия» (Гендель-Бузони).
Замять базар — остаться при своём мнении.
Рост Петра Первого два метра четыре сантиметра.
Звёздочку поймать — зазнаться после достижения каких-либо высоких результатов.
Persona gratissima (лат.) — желательнейшая личность.
Герой нашего времени — двоечник.
Кучерявка — удача.
Кляуза — галстук.
Закос — прогул занятий в школе.
Клевяк — прекрасно.
Параша — двойка.
Взять нацугундер — посадить в тюрьму, расправиться. От нем. zuhundert — к сотне (ударов розгами, шпицрутенами) — приказ о наказании провинившегося в русской армии 18–19 вв.
Запустить вилки в шкирки — засунуть руки в карманы.
Меленка — ветряная вертушка с трещоткой для отпугивания птиц.
Получить семь копеек — быть расстрелянным. Семь копеек стоила револьверная пуля.
Речь о горах за рекой Супсой (Западная Грузия).
Вечерний упруг — период работы от обеда до вечера.
Французский отпуск — прогул занятий в школе.
Сигануть за линейку — уехать за границу.
Утка — двойка.
Ударить по кишке — поесть чего-либо.
F, f, b z t, j (аба, бичебо) — ну-ка, мальчики.
Игра слов. Мама по-грузински (vfvf) — отец.
Тыква (ты, ква,) — вежливое обращение к лягушке.
Сакартвело (Cfmfhsdtkj) — Грузия.
Саакадзе Георгий, Великий Моурави (около 1580–1629) — грузинский политический деятель, полководец.
Отс Георг Карлович (1920–1975) — эстонский певец.
Георгий Третий — царь Грузии с 1156 года. Умер в 1184 году. Год рождения неизвестен.
Расчехлить лапшемёт — начать говорить вздор.
Растопша — растяпа.
Свежий батон — симпатичная девушка.
Покупалки — деньги.
Рембаза болтов и мохнаток — кожно-венерологический диспансер.
Бдец — постовой.
Ошкурить — ограбить.
Минисованный — пугливый.
Бизнесмент — милиционер, берущий взятки.
Плутон — самая отдалённая и самая холодная планета Солнечной системы, куда никогда не доходят лучи Солнца. Температура на поверхности Плутона — 230 °C.
Хвостобой — болтун.
Эфиопский налог — взятка.
Лава (здесь) — грубые побеги чая, которые при сборе поздней осенью срезают специальными ножницами с сумками. Лава идёт на выработку низкокачественных чайных брикетов.
Коньяк «Две косточки» — денатурированный спирт.
Озургети — город (с 1840 года) в Западной Грузии. С 1934 по 1989 год назывался Махарадзе. После городу было возвращено прежнее название.
Старик Опохмелыч — похмелье; любой спиртной напиток для снятия похмелья.
Сациви — грузинское кушание.
Юрий Левитан — диктор радио.
Вася из бани — сухое вино «Вазисубани».
Биомицин — вино «Бiле мiцне» (укр.) — «Белое крепкое».
Расширитовать (здесь) — держаться смелей.
Ялда на меду — медовый пряник.
Дать здоровицу — В игре в лапту — такой удар мяча палкой, при котором мяч летит вверх перпендикулярно к земле.
Мундиаль — чемпионат мира по футболу.
Авоська (шутл.) — жена.
Тофик Бахрамов — судья международной категории по футболу. Известен своей объективностью.
Козы живут 8 — 10 лет.
Поднимать каламбур — устраивать скандал.
Лев Яшин — легендарный вратарь московской футбольной команды «Динамо».
Губком — общественный туалет.
Маракана — самый большой стадион в мире на двести тысяч зрителей. Находится в бразильском городе Рио-де-Жанейро.
Позитивный пас — передача мяча, в результате которой создаётся опасность у ворот соперника.
Уэмбли — главный стадион Англии, родины футбола.
Бампер — зад.
Вставить очки — избить.
Физкульт-притух —