MyBooks.club
Все категории

Антоп Чехов - Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Антоп Чехов - Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3. Жанр: Русская классическая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
28 декабрь 2018
Количество просмотров:
178
Читать онлайн
Антоп Чехов - Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3

Антоп Чехов - Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3 краткое содержание

Антоп Чехов - Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3 - описание и краткое содержание, автор Антоп Чехов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Полное собрание сочинений Антона Павловича Чехова в восемнадцати томах - первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой все, созданное Чеховым. При этом основные тексты произведений сопровождаются публикацией ранних редакций и вариантов.

Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3 читать онлайн бесплатно

Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антоп Чехов

{01276}

кто сочинил те песни, которые она поет с таким чувством. "Песня о трех рыцарях" и бессодержательная плясовая выслушивались с одинаковым интересом. - Трезвые презирают нас с тобой, потому что видят в нас попрошаек, а пьяные допускают нас к себе, потому что мы своей музыкой заглушаем несколько их головную боль. Этими словами Цвибуш довел досадующую Ильку до уныния. Ей захотелось заплакать и поломать себе что-нибудь... хоть пальцы, например. Но не ломаются пальцы, как ни крути и не верти их; пришлось ограничиться одними только слезами. - Приветствую дом почтенных графов Гольдаугенов! - пробормотал Цвибуш. Он увидел калитку, сотканную из тонкой проволоки, увитой цветущим горошком. - Приветствую! Человек, не имеющий предков, вступает в логовище людей, имеющих предков, предков-негодяев! Лучше ничто, чем подлое! В семнадцатом столетии граф Карл Гольдауген, женившись не на дворянке, умер от угрызения совести, а его брат, Мориц, плясал целый месяц от радости после того, как святой отец разрешил ему развестись с женщиной, которую он, Мориц, обокрал и вогнал в чахотку. Видишь ты, моя птичка, этот дом? Если бы можно было тебе раскрыть историю этого дома и взглянуть в нее, ты воскликнула бы: "Скотина человек!" - и ты, не знающая ни одного скверного слова, выбранилась бы так, как бранятся... разве одни только русские! Помнишь, милая, русских? Их слово так же крепко, как и их холод. Да будут наши инструменты настроены! Цвибуш настроил скрипку. Илька фартуком отерла с арфы пыль. - Судьба, делаем тебе вызов! Поднимай несуществующую перчатку! Цвибуш и Илька вытянулись, приняли веселые физиономии и молодцами вошли в графский двор. Несмотря на жаркое время двор не был пуст. На нем кипели работы. Человек двадцать рабочих в синих блузах, запыленные, закопченные и вспотевшие, мостили асфальтом двор. Из трех чанов валил сизый дым. Цвибуш и Илька бойко подошли к самому дому. Окинув взглядом окна, они увидели в самом большом

{01277}

окне большую человеческую физиономию... Физиономия была красна. - Граф! - пробормотал Цвибуш. - Кажется, он! Сбывается мое пророчество! И пьян к тому же... Начинай! Илька ударила по арфе. Цвибуш топнул ногой и поднес к подбородку скрипку. Рабочие, услышав музыку, обернулись. Красная физиономия в окне открыла глаза, нахмурилась и поднялась выше. Позади красной рожи мелькнуло женское лицо, мелькнули руки... Окно распахнулось... - Назад, назад! - послышалось с окна. - Прочь со двора! Вы! Музыканты, чтобы чёрт вас взял с вашей музыкой! Красная физиономия высунулась из окна и замахала рукой. - Играйте, играйте!- закричал женский голос. Рабочие оставили работу и, почесываясь, подошли к музыкантам. Они стали впереди, чтобы им было видно лицо Ильки. "Есть на свете много стран, - запела Илька, перебирая пальцами струны, - прекрасных, и светлых, как солнце, и богатых; и лучше же их всех Венгрия с своими садами, пастбищами, климатом, вином и быками, которые имеют рога в сажень длиною. Илька любит эту страну. Она любит и людей, которые ее населяют". Красная физиономия улыбнулась и маслеными глазками уставилась на Ильку. "Люди ее хороши, - продолжала петь Илька. - Они красивы, храбры, имеют красивых жен. Нет тех людей, которые могли бы победить их на войне или в словесных спорах. Народы завидуют им. Один только и есть у них недостаток: они не знают песни. Песнь их жалка и ничтожна. Она не имеет задора. Звуки ее заставляют жалеть о Венгрии..." - Господин Пихтерштай, главный управляющий его сиятельства, приказывает вам спеть что-нибудь повеселей! - пробасил подошедший к Ильке лакей в красной куртке. Голос Ильки умолк. Девочке не удалось высказать до конца свою мысль. - Повеселей? Гм... Скажите его сиятельству

{01278}

господину Пихтерштай, что его желание будет тщательно исполнено! Впрочем, я сам буду иметь честь объясняться с ним! Сказавши это, Цвибуш снял шляпу, подошел к большому окну и шаркнул ногой. - Вы приказываете, - спросил он, почтительно улыбаясь, - спеть что-нибудь повеселей? - Да. - Не прикажете ли спеть песню дипломатическую? Собственного моего сочинения! Эта песня решает один из существенных европейских, первой важности, вопросов. Вы имеете честь быть мадьяром, ваша светлость? Красная физиономия выпустила из себя столб табачного дыма и милостиво кивнула губами. - Приглашаю господ патриотов внимать! Могу ли я поручиться, господа, за скромность? Нет ли между вами... Цвибуш окинул глазами рабочих. Те закивали головами и, заинтересованные, подошли ближе. "Что такое Австрия? - запел козлиным голосом Цвибуш. - Люди политики, князья земли, скажите мне, что такое Австрия? Не есть ли это винегрет, который готовы проглотить жадные соседи? Да, они проглотили бы, если бы в этом винегрете не было золотого ерша, которым можно подавиться. Этот ерш - Венгрия". - Браво, браво! - забормотал толстяк. "Австрия есть птица, выкрашенная во сто цветов! - продолжал петь Цвибуш. - Она состоит из сотни членов. У нее много ног, много крыльев, много желудков, но голова только одна. Эта голова - Венгрия. Нападет зверь на птицу, проглотит все члены, но не раскусить ему черепа! Череп плотен, как слоновая кость". - Браво, браво! "Есть язык французский, есть немецкий, есть русский, есть венгерский. Богатству венгерского языка удивляются все мудрецы. Поезжайте же, пожалуйста, в Вену и спросите: где живет тот сфинкс, который говорит по-австрийски?" - Браво, браво! На тебе! Крупная серебряная монета, сверкая, слетела с окна и со звоном покатилась к ногам Цвибуша. Другая такая же монета ударилась о башмак Ильки. Цвибуш поднял монету и закричал:

{01279}

- Тысячу благодарностей! Пойду и выпью за здоровье вашей чести! Буду пить и, клянусь своей толстой мордой, не буду дышать! За ваше здоровье я буду пить двумя горлами: обыкновенным и дыхательным! Не до дыхания будет! Цвибуш взмахнул шляпой. В это время в окне случилось нечто неожиданное. Красная физиономия побагровела, девушка вскрикнула, и окно внезапно захлопнулось. Рабочие попятились назад и вытянулись в струнку. Цвибуш махнул шляпой назад и почувствовал за шляпой некоторое препятствие. Он оглянулся и присел. Около него стояла на дыбах, испуганная неделикатной шляпой, красивая вороная лошадь. На лошади сидела высокая, стройная, известная всей Венгрии красавица, жена графа Гольдаугена, урожденная баронесса фон Гейленштраль. Цвибуш увидел пред собой красивейшую женщину, полную красоты, молодости, достоинства и... гнева. Она усмирила лошадь и, бледная, дрожащая от гнева, пуская глазами молнии, взмахнула хлыстом. - Негодяй! - прошептала она и чуть не слетела с седла, когда Цвибуш, оглушенный ударом, покачнулся и, падая на землю, своим большим, плотным телом ударился о передние ноги вороной лошади. Он не мог не упасть. Удар пришелся по виску, щеке и верхней губе. Графиня била изо всей силы. Другое женское лицо, лицо гётевской Гретхен и Ильки, окаймленное миллиардами белокурых волос, прекрасное и молодое, исказилось гневом и невыразимым отчаянием. Оно побледнело, искривилось... По нем пробежали судороги. Илька оскалила по-собачьи свои белые зубы, сделала шаг вперед и, не найдя на земле камня, пустила в графиню Гольдауген серебряной монетой. Монета коснулась только вьющейся по ветру вуали и полетела к дому. Наступило странное, тяжелое молчание. Графиня и белокурая головка впились друг в друга глазами. Молчание длилось минуту. Графиня подняла хлыст, но, увидев бледное, несчастное, искаженное лицо, опустила медленно руку и медленно поехала к дому. Подъехав к крыльцу, она два раза оглянулась. - Пусть они уйдут! - крикнула она.

{01280}

Цвибуш поднялся, отряхнул пыль и, улыбаясь сквозь кровь, струившуюся по лицу, подошел к окаменевшей Ильке. - Ты удивляешься, мой друг? - заговорил он. - Хо-хо! Твоего отца побили? Не удивляйся! Его побили не в первый, а в сорок первый раз! Пора привыкнуть! Илька схватила отца за руку и, дрожа всем телом, припала к нему. - О, как я счастлив! - заговорил Цвибуш, стараясь, чтобы кровь с его лица не капала на голову Ильки. - Как я счастлив! Как мне благодарить ее сиятельство! Моя скрипка цела! Я не раздавил своей скрипки! И, схватив в одну руку арфу, а другой обхватив плечи Ильки, Цвибуш быстро зашагал обратно к аллее. Глава II В ту самую минуту, когда покажется конец аллеи, выходящей в степь, нужно начать считать на левой стороне буковые деревья. Между восьмым и девятым буком опытный глаз может заметить следы когда-то существовавшей, а теперь заброшенной тропинки. Эта тропинка вьется змейкой к часовне, около которой можно найти воду. Цвибуш знал о существовании этой тропинки. Он сосчитал восемь и повернул влево. Илька последовала за ним. Им пришлось продираться сквозь густую чащу репейника, дикой конопли, болиголова и крапивы. Крапива безжалостно кусала им руки, шеи и лица, а тяжелый запах конопли и болиголова не давал им дышать. Плечи Цвибуша и Ильки покрылись паутиной. В паутине карабкались и путались паучки, большие мухи и кузнечики. Большие пауки делали непривычные salto mortale с их плеч на траву. Нашим путникам пришлось нарушить покой тысячам жизней. Часовня стояла на поляне, поросшей высокой травой, на четвертичасовом расстоянии от аллеи. Это была робко высившаяся над травой, облупившаяся, поросшая мохом, лебедой и плющом, церковочка. На порыжевшей от солнца, конусообразной гладкой крыше стоял высокий бронзовый крест. Этот крест и служил путеводной звездой для Цвибуша.


Антоп Чехов читать все книги автора по порядку

Антоп Чехов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3 отзывы

Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения т 1-3, автор: Антоп Чехов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.