П, Тр — породою
Не попущу, чтобы ляхи поглумились над твоей козацкою уродою, на куски рвали бы твое тело да бросали его в воду. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — бросали бы
Пусть же, хоть и будет орел высмыкать из твоего лоба ~ земли.
КАБ2 — [высмактывать] высмыкать
ЛБ4 — высмыкать
П, Тр — выклевывать
Пусть же, хоть и будет орел высмыкать из твоего лоба очи, да ~ земли.
КАБ2 — лоба [Перед "лоба": [черепа]] ЛБ4, П, Тр — лба
Скакал без отдыху дни и ночи и привез его, бесчувственного, в самую Запорожскую Сечь. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — без отдыха
Там принялся он лечить его неутомимо травами и смачиваньями; достал ~ стало лучше.
КАБ2 — травами и [всякими снадобьями]
Там принялся он лечить его неутомимо травами и смачиваньями; достал какую-то ~ стало лучше. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нашел
Там принялся он лечить ~ месяц поила его разными снадобьями, и наконец Тарасу стало лучше.
КАБ2 — поила его [всякими]
Лекарства ли или своя железная сила ~ старый козак. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — Лекарство
Лекарства ли или своя железная сила ~ старый козак.
КАБ2 — своя [собственная]
Три тяжелые морщины насунулись на лоб его и уже больше никогда не сходили с него.
КАБ2 — никогда [потом]
Три тяжелые морщины насунулись на лоб его и уже больше никогда не сходили с него.
КАБ2 — не сходили с [чела]
Ни одного из тех, которые стояли за правое дело, за, веру и братство.
КАБ2 — дело [и козачество все положили головы]
И те, которые отправились с кошевым ~ головы, все изгибли, кто, положив ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — сгибли
И те, которые отправились с кошевым ~ изгибли, кто, положив на самом бою честную голову, кто ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — положил в самом бою
И те, которые отправились ~ не было давно: все положили головы, все ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
Сурово и равнодушно глядел он на всё, и на неподвижном лице его выступала неугасимая горесть, и, тихо понурив голову, говорил он: "Сын мой!
КАБ2 — и на [сам<ом?>]
Сурово и равнодушно глядел он на всё, и на неподвижном лице его выступала неугасимая горесть, и, тихо понурив голову, говорил он: "Сын мой!
КАБ2 — лице его [прорывалась часто]
Долго сидел он там, понурив голову и всё говоря: "Остап мой!
КАБ2 — и всё [говорил]
И через неделю уже очутился он в городе Умани, вооруженный, на коне, с ~ снарядом.
КАБ2 — очутился [Тарас во гра<де>]
И через неделю уже очутился он в городе Умани, вооруженный, на коне, с копьем, саблей, дорожной баклагой у седла, походным ~ снарядом.
КАБ2 — у седла [и]
И через неделю уже очутился он ~ горшком с саламатой, пороховыми патронами, лошадиными путами и прочим снарядом.
КАБ2 — с саламатой [запалом пороху] КАБ2
И через неделю уже очутился он ~ патронами, лошадиными путами и прочим снарядом.
КАБ2 — путами и [всяким другим]
Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — поехал
Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — домишку
Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого небольшие ~ воробьями.
КАБ2 — у которого [труб<а>]
Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого небольшие окошка едва были ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — окошки
"Муж дома?" сказал Бульба, слезая с коня и привязывая повод к железному крючку, бывшему у самых дверей.
КАБ2 — сказал [Тарас]
"Муж дома?" сказал Бульба, слезая с коня и привязывая повод к железному крючку, бывшему у самых дверей.
КАБ2 — привязывая [его]
"Он в другой светлице, молится", проговорила жидовка, кланяясь и пожелав здоровья в то время, когда Бульба поднес к губам стопу.
КАБ2 — и пожелав [пить на здоровье]
"Оставайся здесь, накорми и напои моего коня, а я пойду, поговорю с ним один. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — напой
Он уже очутился тут арендатором и ~ присутствие в той стране.
КАБ2 — в той стране
ЛБ4 — в этой стране
П, Тр — в той стороне
На расстоянии трех миль во все стороны не оставалось ~ лохмотья; как после пожару или чумы, выветрился весь край. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — после пожара
"Ну, так прятай, прятай, как знаешь; в порожнюю бочку, что ли?" КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — прячь, прячь
Совершенно почерневшие деревянные домы, со множеством протянутых из окон жердей, увеличивали еще более мрак. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — дома
Иногда только вверху ощекатуренный кусок стены, обхваченный солнцем, блистал нестерпимою для глаз белизною. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — оштукатуренный
Тарас запер дверь и смотрел в маленькое окошечко на этот грязный жидовский проспект. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — окошко
Мардохай приблизился к Тарасу, потрепал его по плечу и сказал: "Когда мы да бог захочем сделать, то уже будет так, как нужно." КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
Он согласился на предложение Янкеля переодеться иностранным графом, приехавшим из немецкой земли, для чего платье уже успел припасти дальновидный жид. М, П, Тр;
ЛБ4 — принести
"Кто идет?" закричало несколько голосов, и Тарас увидел порядочное количество гайдуков в полном вооружении. ПБЛ6;
ЛБ4, М, П, Тр — нет
Шнуречки, бляшечки… ЛБ4;
П, Тр — шнурочки
"Рассказывай себе!.." и гайдук уже растворил было широкий рот свой, чтобы крикнуть. ЛБ4;
П, Тр — раскрыл
Уносите ноги, говорю я вам, скорее! ЛБ4;
П, Тр — скорее ноги, говорю я вам!
"Ах, какое мученье!" кричали ~ иногда довольное время. ЛБ4;
П, Тр — довольно времени
Из слуховых окон выглядывали престранные рожи в усах и в чем-то похожем на чепчики. ЛБ4;
П, Тр — с усами
Не будем смущать читателей картиною адских мук, от которых дыбом поднялись бы их волоса. ЛБ4;
П, Тр — волосы
Но власть короля и умных мнений была ничто перед ~ на правление. П, Тр;
ЛБ4 — ничего
Ни крика, ни стону не было слышно ~ лицо его. ЛБ4;
П, Тр — стона
Тарас стоял в толпе, потупив голову и в то же время гордо приподняв очи, и одобрительно только говорил: "Добре, сынку, добре!" ЛБ4;
П, Тр — одобрительно
И упал он силою и воскликнул в душевной немощи: "Батько! ЛБ4;
П, Тр — выкликнул
Слышишь ли ты?"
ЛБ4 — Чуешь ли
"Слышу!"
ЛБ4 — Чую
Янкель побледнел, как смерть, и, когда они немного отдалились ~ и след простыл. ЛБ4;
П, Тр — всадники
Нет, поднялась вся нация, ибо переполнилось ~ позорное своих унижение, за оскорбление ~ козаков.
ЛБ4 — своих унижение
П, Тр — унижение своих правов
Без счету кони и несметные, таборы телег тянулись по полям. ЛБ4;
П, Тр — потянулись
В щепы летят бессильные его снасти, тонет и ломится в прах всё, что ни есть на них, и жалким криком погибающих оглашается пораженный воздух. ЛБ4;
П, Тр — на нем
Когда же полковой писарь подал условие, и гетьман ~ кинул врознь далеко в разные стороны оба конца, сказав: "Прощайте же! ЛБ4;
П, Тр — нет
Помяните же прощальное мое слово (при сем слове голос его вырос, подымался выше, принял ~ меня! ЛБ4;
П, Тр — поднялся
"А вы, хлопцы!" продолжал он, оборотившись ~ на одной постеле, как жених с невестою? ЛБ4;
П, Тр — постели
Или, может быть, хотите воротиться домой, да оборотиться в недоверков, да возить на своих спинах польских ксензов?
ЛБ4 — хочете
"А коли за мною, так за мною же!" сказал Тарас, надвинул глубже на голову ~ речью! ЛБ4;
П, Тр — надвинув
Не одни белоснежные руки подымались из огнистого пламени ~ поникла бы от жалости долу. ЛБ4;
П, Тр — огненного
Не одни белоснежные руки подымались ~ земля, и степовая трава поникла бы от жалости долу. ЛБ4;
П, Тр — степная
Тут-то, с двух сторон, прилеглых к полю, обступил его коронный гетьман Потоцкий. ЛБ4;
П, Тр — прилежащих
Четыре дни бились и боролись козаки, отбиваясь кирпичами и каменьями. ЛБ4;
П, Тр — дня
Мало не тридцать человек повисло у него по рукам и по ногам. ЛБ4;
П, Тр — Чуть
Тут же стояло нагое дерево, вершину которого разбило громом. ЛБ4;
П, Тр — голое
Притянули его железными цепями к древесному стволу, гвоздем прибили ему руки ~ костер. ЛБ4;
П, Тр — прибивши
"А, товарищи! не куды пошло!" сказали все, остановились ~ прямо в Днестр. ЛБ4;
П, Тр — не куда
Двое только не достали до реки, грянулись с вышины об каменья, пропали там навеки с конями, даже не успевши издать крика. ЛБ4;
П, Тр — не попали в реку
Двое только не достали до реки, грянулись с вышины об каменья, пропали там навеки с конями, даже не успевши издать крика. ЛБ4;
П, Тр — крику
Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу! ЛБ4;