Дамас
А тот, кто сердце женщине свое отдать решился,
Тот сам в хамелеона немедля превратился;
Он воздухом питается, от воздуха меняется,
Надеется - краснеет, ревнует - зеленеет,
И тут же от отчаянья бледнеет.
Несется он на север, несется он на юг.
Его кидает в холод и в жар кидает вдруг.
О милые создания! Грешите вы не слишком,
Но все же сочинили ужаснейшую книжку.
"Мужских страстей безумие" - зовется книжка эта;
О, лучше бы вовеки ей не увидеть света.
Но в небе сонмы ангелов, проливши слез потоки.
Теперь уже не смоют ее убийственные строки!
Входит Mельнот. Он бледен и очень взволнован.
Так я могу не говорить? Ты слышал?
Mельнот
Я слышал то, чего страшнее нет...
Дамас
Красавиц много; ты найдешь другую...
Mельнот
Другую! Из-под ног земля уходит!
Полина для меня была весь мир;
Ее улыбкой солнце улыбалось,
Ее красой блистала мне земля;
Вся прелесть жизни в ней соединилась,
Все прошлое принадлежало ей,
О будущем не мог бы я помыслить,
Коль в нем не встречу облика ее.
Погибло все. И память и надежда
Все рухнуло! Полина изменила!
Мой свет погас, и с этого мгновенья
Вселенная пустынна для меня...
Дамас
Не сокрушайся: есть еще надежда.
Mельнот
Надежда на солдатскую могилу!
Не сможет слава пережить любви,
В том сердце, где Полина обитала,
Отныне поселилась Смерть.
(После паузы.)
Но если
Обманут я? Что если это сплетни,
Пустые слухи, если поспешил я
Отчаяться?.. Дамас! Кого ты видел?
Дамас
Я говорил с отцом твоей любимой.
Там был соперник твой. Не скроешь правду.
Мельнот
И никогда Полина не узнает,
Как глубока была моя любовь!
Ночная темнота не принесет
Успокоенья дню; навек простите,
Вы, юные и светлые мечтанья!
Сомкните вежды, отойдите в вечность!
Я пробужден от призрачной мечты!
О, как проснуться, как увидеть солнце,
Узнав, что ты - другому отдана.
Дамас
Да будь мужчиной!
Mельнот
Был им и остался.
Об этом говорят мои страданья
Дамас
Твоих страданий стоит ли она,
Неверная?
Mельнот
Молчи, молчи, ни слова!
Ни в чем, ни в чем ее не упрекай!
Да разве можно соблюсти обет,
Когда в молчанье годы протекают,
Не принося ни весточки, ни слуха?
Да разве может верность сохранить
Изменнику обманутая дева?
Нет, милый друг, не упрекай ее,
Мне слишком страшно веру потерять,
Страшней, чем потерять саму Полину.
О этот день надежды долгожданной!
О день, который я благословлял!
Над временем царивший день свиданья!
О этот день!.. А все-таки?.. А если?..
Хоть раз взглянуть, наперекор всему?
Пусть буду незамечен - только б голос,
Пленительной мелодии подобный,
Мне горькие рыдания смягчил...
Дамас! Ужели это невозможно?
Дамас
Да почему ж? Нет проще ничего.
Пойдем к ним вместе - и не опасайся;
Они убеждены, что ты далеко.
В твоем мундире ты неузнаваем.
Твой плащ, усы, загар походов дальних,
И новое, неведомое имя
Все, все тебя укроет так надежно,
Что подозрений ты не возбудишь.
Идем, идем! Полина молода,
Доверчива, - могли ее принудить
На новый брак...
Mельнот
Не подавай надежды! Вторично я паденья с облаков
Не вынесу. Ведь солнце лед растопит,
И я погиб. Мне изменяет сила
Опасно мне ничтожество любое,
Я стойко первый выдержал удар,
Не правда ли? Но я уже не тот,
Я... я...
(Подавленное рыдание.)
Дамас
Дружище, слез таких не стоят
Все женщины, от сотворенья мира
Мужские разбивавшие сердца!
Mельнот
Так. Я опомнился. Конец страданьям.
Вся туча бурным ливнем пролилась,
И я один стою под небесами.
Дамас
Он сразу постарел. И выдает
Усталое лицо страданье сердца.
Пойдем, Мельнот, найди в себе решимость.
Еще усилье - ты ее увидишь.
Мельнот
Ее увидеть! В этих двух словах
Вся сила страсти той, что ум и гордость
Низвергла в хаос!
Дамас
Время на исходе.
Идем, идем, пока не слишком поздно...
Мельнот
Не слишком поздно! Ужасом звучит
Простая фраза!.. Нет, еще не поздно,
Еще не поздно на нее взглянуть
Один последний раз, чтобы потом...
Дамас
Чтобы потом, не правда ли, забыть?
Мельнот
О да! У смерти нет воспоминаний...
Уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Комната в доме Дешапеля. Полина сидит одна. Вид у нее очень подавленный.
Полина
Итак, одно из двух: любовью поступиться
Или отцом пожертвовать. О Клод,
О мой возлюбленный, мой муж! Ужели
Вся жизнь прошла бесплодно и теперь
Мне остается лишь одна молитва:
Чтоб ты нашел с другой покой и счастье,
Чтоб сокрушилась пламенная вера,
Которая в твоем царила сердце...
Входит мосье Дешапель.
Мосье Дешапель
Как, дочь моя, тебя благодарить,
Какие призывать благословенья
На голову твою? Отца спасла ты
Не от одной лишь только нищеты
Нет, разоренье для меня не страшно,
Его, не дрогнув, я бы перенес;
Но ты спасла, что для меня важнее,
Что для меня дороже, чем богатство,
И это - незапятнанное имя,
Честь безупречная торговой фирмы,
Итог заветный жизненных трудов!
Полина
Так, значит, нет надежды для меня?
Исхода нет?
Мосье Дешапель
Другого нет исхода,
Не принесет Босан солидной суммы,
Обещанной взамен твоей руки,
И не успеет солнце закатиться,
Как тысяча клиентов разоренных,
Доверивших свои достатки мне,
Дыша презреньем, станут проклинать
Злосчастного банкрота-коммерсанта...
Но от позора ты меня спасла!
Полина
Тебя спасла я, а сама погибла...
Мосье Дешапель
Я все ж надеюсь, что любовь Босана...
Полина
Отец, ты это слово не тревожь!
Любви здесь нет. Любовь не покупает
Чужого чувства; низостью считает
Одной рукой, без сердца, завладеть.
Любовь не вырвет у другого жертвы,
Она сама пожертвует собой.
Отец, Босаном движет не любовь,
А ненависть; посватавшись из мести,
Он ищет униженья моего;
Неслышных слез, подавленных страданий
Жених мой домогается; он жаждет
Потешиться отчаяньем моим...
Мосье Дешапель
О, если так, то откажи ему!
Дитя, я свой позор переживу,
Не пережить мне твоего несчастья!
К чему бороться? Возраст опрокинул
Песочные часы; песок мой вытек
Не все ль равно, разбито ли стекло?
Нарушим соглашение с Босаном,
Я завтра стану узником в темнице,
Но дух мой будет за тебя спокоен;
Плоть дряхлая дождется безмятежно
Того освободительного часа,
Что короля и нищего равняет...
Полина
Нет, нет! Прости меня! Отец любимый,
Я помню, как ты баловал ребенка,
Ни разу не обидев резким словом...
Я выросла... люблю и благодарна...
И знаю долг... и выполнить готова...
Нет, я не плачу больше... я спокойна.
Теперь позвать ты можешь жениха.
Веди меня к подножью алтаря,
Лишь о любви его не говори мне!
Мосье Дешапель
Но жребий твой не так уж неприятен.
Босан не стар, Босан богат и знатен.
И если я тебя ему отдам
Ты станешь первой средь лионских дам.
Придет мой час - и я умру, спокойный,
Что у тебя защитник есть достойный.
Полина
Одной ногой я на костер ступила,
Как страшно испытание огнем!
Я вынесу. О небо, дай мне силы,
Не о себе я думаю - о нем.
Далекий странник, на твои скитанья
Да бросит луч счастливая звезда;
Да на тебя прольет она сиянье,
Что для меня померкло навсегда!
Входят мадам Дешапель, Босан, Глэвис и нотариус.
Мадам Дешапель. Что же это значит, Полина? Ты все еще не одета? В такой радостный и торжественный день можно бы выглядеть повеселее. Правда, были времена, когда мы метили повыше, но, как-никак, отец мосье Босана все же маркиз, и это большое утешение. Родословная и состояние, записанное на жену! Эти два отличные свойства мы нашли в Босане. У молодой девушки, воспитанной пристойно, должны быть два соображения при выборе супруга: первое - знатного ли он рода? Второе - пойдет ли его смерть ей на пользу? Обо всех остальных мелочах позаботятся родители.
Босан (отстраняет мадам Дешапель). Ах, Полина, могу ли я надеяться, что вы примирились с положением, которое сулит мне счастье?
Полина. Я покорилась своей участи, сударь.
Босан. Участь - печальное слово, дорогая.
Полина (в сторону). Он ведь человек, сострадание ему не чуждо; не камень же у него вместо сердца. (Громко.) О сударь, будьте справедливы... великодушны! Насладитесь двойным торжеством! Отплатите мне за обиду, как благородный человек: спасите отца и не принуждайте к браку дочь!
Босан (в сторону). О победа моей ненависти и моей страсти! Надменная Полина наконец-то взмолилась о пощаде! (Громко.) Я не могу выполнить того, о чем вы просите, Полина, такое великодушие присуще разве только сыну садовника! Не могу я отказаться от своих надежд в самый час их свершения. И потому настаиваю на условиях контракта - гибель вашего отца или ваша рука!