– Полиция Нью-Йорка буквально выросла в моих глазах, – скривил губы Аш. – Не знаешь, где бы мне раздобыть хорошего мастера, чтобы починить телефон?
Старый враг вздохнул и достал записную книжку.
Ловить в клубе было нечего и некого. Детектив Аш, вооружённый номером телефона Джона-ломаки, парня на все руки, немного послушал чужие разговоры и поспешил убраться восвояси, пока охранник не пришёл в себя. В квартире его ждал сюрприз: перевёрнутая мебель, изрезанный пуфик, выпотрошенный матрац и покосившаяся книжная полка без единой книги. Фортепиано было цело. Как и часы, показывающие абсолютно точное время в виде трёх часов ночи. Детектив Аш снял теннисные туфли, и тут его озарило: новые ботинки он так себе и не купил. Решив забыть о беспорядке, детектив Аш скинул одеяло на пол и устроился на нём поудобнее. Война научила его претерпевать неудобства и спать на холодном и жёстком. При мысли о войне заболел шрам. Шрам на правой щеке. Шрам от пореза острой бритвой, которую детектив приобрёл неделю назад, а испробовал только сегодня. «Так вот почему они называются опасными», – догадался детектив Аш и вырубился.
Открыв глаза, детектив Аш понял, что нужно делать. Нужно найти вертлявого пакостника – журналиста и вытрясти из него информацию. Картинка складывалась в голове ещё нечётко, но уже кое-что брезжило в сознании детектива.
– Пожалуй, без жюльена лучше обойтись, – решил детектив. В дверь постучали. Мягко и игриво, словно она была не деревянная, а сделанная из атласа и шёлка.
– Я принёс вам завтрак, – Курт Вайми протянул детективу бумажный пакет и огляделся: – Незваные гости?
– Да уж, – детектив впился в булочку крепкими зубами. – Мало мне без этого проблем.
– Как думаешь, Эш, что они у тебя искали? – Курт Вайми провёл пальцем по поверхности стола и удивлённо посмотрел на палец, тут же ставший чёрным.
– Не имею ни малейшего понятия, – детектив нашарил кусок сыра и теперь грыз его словно яблоко.
– Есть продвижения? – Вайми поставил пуфик вертикально и задумчиво вгляделся в дыру, проделанную чем-то острым прямо посредине.
– О, яблоко, как кстати! – обрадовался детектив и смачно надкусил его. С набитым ртом разговаривать было неудобно и неприлично, поэтому тщательно прожевав кусок зелёного и кислого фрукта, детектив вытер руки о штаны и пристально уставился на Курта. – Да! Меня пытались отравить, два раза и разными способами предупреждали, чтобы я не совал нос не в своё дело, а теперь вот ещё и пуфик изодрали. Ничего так успехи, Вайми.
– Слышал про выставку? – спросил Вайми, присаживаясь на подоконник.
– Птичка напела, так что да, слышал.
– Сопоставь то, что имеешь: театральную актрисульку, пропавших и никогда ранее не существовавших мужчин, таинственную дамочку-блондинку, – Вайми закурил, и Аш на автомате потянулся к коробке с сигарами.
Странно, но Вайми его не раздражал, хоть и вёл себя слишком развязно для простого журналистишки, мешаясь под ногами.
– Ну? – попыхивая сигарой, спросил детектив.
– Они собираются украсть огромный рубин из коллекции, неужели так сложно понять?!
– С чего бы это и почему именно рубин?
– Потому что рубин – изюминка выставки! Ради этого рубина её и открыли! Его вес в полтора раза больше веса Раджа ратна! – Вайми заходил широкими шагами по комнате. – А они – актёры-жулики, которые решили выманить самого лучшего частного детектива на Манхэттене при помощи двух наипростейших дел! Пока ты будешь разыскивать, высунув язык, Генри и Гарольда, Глория-Мейси и её подельник своруют камень и уплывут в Европу!
Маленькие кусочки большой картины закружились перед глазами детектива Аша. Инициалы М. М., вуалетка, пухлый Гарольд и худой Генри, театр на Бродвее…
– Постой, но ведь Мейси Мейнард и правда актриса, я видел её имя на первых полосах! – детектив, нашедший то, к чему можно прицепиться, был донельзя доволен.
– Ты очень далёк от мира искусства? – сочувственно спросил Курт.
– А что? – набычился детектив Аш и попробовал закатать рукава костюма. – Проблемы с этим?
– Небольшие, – уклончиво ответил Вайми. – Дело в том, что Мейни Мейсард брюнетка.
– Парик, – попробовал защитить псевдоклиентку детектив.
– Нет, – помотал головой журналист. – Я определённо точно заявляю, что она брюнетка и никогда не была рыжей, даже на сцене. Мейни Мейсард – моя бывшая жена.
– Вот дела, – присвистнул детектив Аш. – И чего разбежались?
Курт Вайми отмахнулся от вопроса и схватил с пола бутылку мятного ликёра.
– Это для гостей, – нравоучительно заметил Аш и отобрал бутылку из рук юнца Вайми. – Ты и правда думаешь, что я лучший детектив на Манхэттене?
– О да, – сказал Вайми, и детектив Аш тут же проникся к нему симпатией.
– Мы должны остановить их! Есть деньги на такси?
– Только меченые, – помахал конвертом детектив. И задумался: а зачем нужна была такая сложность? Неужели он не увидел бы красные крестики в уголках, неужели… Да, преступники определённо хотели избавиться от него всеми путями.
– Я готов, – детектив одним взглядом притянул к себе плащ. – Можем разбить мою копилку. Перед дождём у меня всегда ноет колено, поэтому пешком пойти никак не получится.
– Думаю, пара монет у меня где-нибудь да завалялась, – Вайми улыбнулся. На долю секунду детектив насторожился, но отбросил ненужные мысли и захлопнул за собой и Вайми дверь. Выносить из квартиры всё равно было нечего. Фортепиано возможно было бы сбросить только из окна, но окно было предусмотрительно забито гвоздями изнутри. Недаром детектив так нравился женщинам – на все руки мастер.
– Где мы можем найти их? – мучительно размышлял детектив Аш, страдая от боли в колене.
– На выставке, мой друг, на выставке! – Вайми запрокинул глаза к потолку авто и задумчиво принялся вертеть в пальцах два входных билета.
Выставка проходила в крытом павильоне в самом центре. Там и сям сновали полицейские, бешено вращая глазами, дети ныли чуть ли не на весь Нью-Йорк, женщины сверкали украшениями, а детектив Аш и журналист Вайми неторопливо прогуливались среди буйной массы, напряжённо всматриваясь в лица посетителей. Внезапно Курт Вайми дёрнул Аша за рукав: – Вон, та женщина в синем! Это определённо она!
– Не уйдёт, – детектив Аш на бегу вытащил пистолет из кобуры.
– Я совсем забыл про него, – Вайми одобрительно покосился на пушку, не забывая высоко вскидывать ноги.
Из павильона с самым огромным рубином в мире раздался крик.
– Туда! – крикнул журналист, резко сворачивая в сторону.
– Украли, о Боже, такая ценность! Прямо посреди бела дня! Так просто!.. – Аш вслушивался в чужие восклицания, а сам выискивал взглядом синее платье. Но его не было видно на горизонте. Найти мерзкую бабу, так облапошившую детектива, стало делом чести.
Запыхавшиеся, взмыленные как лошади, Курт Вайми и детектив Эш Аш ввалились в грязный маленький переулок.
– Её здесь нет, – выдохнул пытающийся отдышаться детектив.
– Ошибаешься, сладкий, – проворковал томный голос из угла. И из тени вышла она, Глория-Мейси. Детектив Аш сразу понял, как он просчитался. «В глаза, нужно было смотреть этой курве в глаза!» Даже с расстояния в пару шагов было видно лучистое сияние карих глаз, почти таких же, как у добропорядочного сеттера. «Как же они такую штуку с глазами проворачивают? Эх, бабы…» – узкий разрез глаз исчез, словно его и не было. В одной руке Глории-Мейси был зажат вальтер, другой рукой она крепко сжимала ручки кофра с украденным рубином.
– Ты не сможешь выбраться из этой западни, красотка, – недобро сощурился детектив Аш. – Двое против одной.
– Против одного, – сказала Глория – Мейси. Журналист Курт Вайми подошёл к ней и, встав позади неё, ущипнул воровку за зад. Та игриво взвизгнула, но тут же посерьёзнела.
– Сдавайся, детектив. Хотя в любом случае тебя ждёт только смерть.
– Неужели ты так ни о чём и не догадался? – Вайми вновь улыбнулся, и тут детектив Аш понял, кто перед ним.
– Генри!
– Браво, детектив Эш Аш! Ваша смекалка работает вам на руку, но не в этот раз, – Глория – Мейси помахала пистолетом.
– Я должен был догадаться, – простонал детектив Аш, прислоняясь к стене переулка. – И то, что ты откуда-то раздобыл столько информации приватного характера, твои постоянные намёки… Вы просто виртуозы своего дела!
– Было довольно забавно изображать официанта, – хихикнул Генри-Курт. – А уж когда крошка Глори выпустила в телефонную будку несколько зарядов подряд!.. Убрать с дороги вечно шныряющего где не надо детектива – плёвое дело! А уж сколько радости доставил мне подкуп честных граждан!