MyBooks.club
Все категории

Раймон Кено - Упражнения в стиле

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Раймон Кено - Упражнения в стиле. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Упражнения в стиле
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
12 декабрь 2018
Количество просмотров:
222
Читать онлайн
Раймон Кено - Упражнения в стиле

Раймон Кено - Упражнения в стиле краткое содержание

Раймон Кено - Упражнения в стиле - описание и краткое содержание, автор Раймон Кено, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
УДК 82/89 ББК 84.4 Фр К35Перевод с французскогоСоставление и послесловие Валерия КисловаКомментарииИрины Волевич, Алины Поповой, Валерия КисловаХудожникМихаил ЗанькоКено, РаймонУпражнения в стиле: Романы, рассказы и др. /Пер. с франц.; Послесл. В. Кислова; Комм. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.— СПб.: «Симпозиум», 2001. — 618 с.ISBN 5-89091-130-9Раймон Кено (1903–1976) — один из крупнейших писателей Франции XX в., творчество которого развивалось под знаком предложенной им глубокой реформы французского языка. В настоящий том вошли программные произведения Кено, созданные после Второй мировой войны: не поддающиеся классификации «Упражнения в стиле» (1947), романы «Зази в метро» (1959) и «Голубые цветочки» (1965), а также рассказы, «Сказка на ваш вкус» и пьеса «Мимоходом».Раймон Кено принадлежал я числу тех обыкновенных гениев, что умеют с поразительной виртуозностью сочетать в своем творчестве серьезное и несерьезное. Можно считать его великим выдумщиком, неистощимым по части изобретения литературных игр, специалистом по переводу «с французского на джойсовский». А можно — человеком, видевшим свою миссию в глубокой реформе французского языка и посвятившим этому делу всю жизнь. Один из крупнейших авторитетов в области ’патафизики, отец-основатель Цеха Потенциальной Литературы, Кено открыл перед изящной словесностью головокружительные перспективы. И произведения, собранные в этом томе, — лучшее тому свидетельство.© Издательство «Симпозиум», 2001 © В. Кислов, составление, послесловие, 2001 © И. Волевич, А. Попова, В. Кислов, комментарии, 2001 © А. Миролюбова, перевод, 1988 © И. Волевич, перевод, 1994 © А. Захаревич, В. Кислов, Л. Цывьян, перевод, 2001© М. Занько, оформление, 2001 ® М. Занько & Издательство «Симпозиум»: серия «Ех Libris», промышленный образец. Патент РФ № 42170

Упражнения в стиле читать онлайн бесплатно

Упражнения в стиле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймон Кено

*

Простеза — присоединение буквы или слога к началу слова. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Эпентеза — вставка буквы или слога в середину слова. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Парагога — присоединение буквы или слога к окончанию слова. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Метатеза — перестановка местами двух букв внутри одного слова. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Польдевы — жители мифического восточноевропейского государства Польдевии, придуманного Кено. Впервые тема польдевов возникает в романе «Мой друг Пьеро» (1942). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Лушербем, или лушебем (loucherbem, или louchebem) — изначально жаргон парижских и лионских мясников (bouchers), возникший предположительно во второй половине XIX в. Иногда его считают частным случаем более общего жаргона ларгонжи (largonji). Основной принцип заключается в трансформации (как правило, существительных), когда буква l (или слог, начинающийся с l) заменяет первую согласную (или слог), которая переносится в конец слова и ставится перед произвольно выбираемым суффиксом. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Жаванэ (javanais) — жаргон, возникший в 50-е гг. XIX в. Основной принцип: в каждое слово после каждого слога вставляется слог av (ав), va (ва) или ag (аг). В данном случае Кено отходит от общего правила и вводит другие слоги с согласной v (vi, ve, ve и т. д.) и g (ga, go). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Macaronismy. — Макароническая поэзия (от ит. maccaronico) — бурлескная, шутливая поэзия (проза), в которой автор «латинизирует» окончания и/или смешивает слова родного языка с латинскими словами. Происхождение термина и самого жанра связывается с произведением итальянского поэта, бенедиктинского монаха Теофило Фоленго (известного также под именем Мерлин Кокай, 1491–1544) «Opus maccaronicum» или «Maccheronee». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Senatus populusque parisiensis. — Перефразировка выражения «Senatus populusque Romanus» (римский Сенат и народ). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

«В час, когда львы идут на водопой» — строка из стихотворения В. Гюго «Заснувший Вооз». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

S.T.C.R.P. (Société des Transports en Commun de la Région Parisienne) — Компания Общественного Транспорта Парижского Округа. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Видам (от лат. vice dominus) — чиновник, заменявший служителей культа при исполнении юридических и военных обязанностей. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Веспасиановы заведения — vespasiennes (фр.) — будки для «публичных нужд», которые были установлены в Париже в 1834–1835 гг. по распоряжению префекта города Рамбюто. Заведения были названы по имени римского императора Веспасиана, которому приписывают создание публичных писсуаров в Риме. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Пикон — марка ликера (21°), настоянного на горьких травах (горечавка, алоэ, кардамон, хинин). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

ЗАЗИ В МЕТРО (Zazie dans le métro). Впервые роман был опубликован в 1959 г. издательством «Галлимар» и получил «Приз черного юмора». В этом же году по роману был поставлен одноименный спектакль в театре «Труа-Бодэ» (реж. О. Гюссно). В 1960 г. вышла киноадаптация, полнометражный фильм (реж. Л. Малль).

Кено задумывал роман еще в 1945 г. (главная героиня — девочка Зази, место действия — парижское метро). Написав несколько страниц, он прервал работу над романом и возвратился к нему только в 1949 г. Согласно изначальному замыслу, Зази бродит по переходам метро и помогает своей бабушке обирать пассажиров, которых пожилая дама убивает ударом костыля.

Имя девочки связано со словом «зазу» — так во время Второй мировой войны называли молодых людей, вычурно одевающихся и страстно увлеченных американским джазом. Одной из самых ярких фигур этого круга была женщина по прозвищу Большая Заза. Не исключено, что выбор имени связан и с Зизи Жанмэром, певцом, исполнявшим большое количество песен Кено, в частности в музыкальной комедии «Прожигательница бриллиантов» (1950). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

«Придумавший и уничтожил». — Фрагмент из книги Аристотеля «Гомерические проблемы». Полный текст — ό πλάσας ποιέτες ήφάυισευ (поэт придумал и уничтожил). В аннотации к первому изданию «Зази» (1959) Кено объясняет: «Автор поставил в начало этой работы эпиграф из Аристотеля: значит, во всем этом должна быть какая-то мораль. Но читатель вовсе не обязан обращать на это внимание или пытаться разгадывать загадки, которых тут, впрочем, и нет». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Так ты заблуждаешься, мамаш, здорово заблуждаешься. — Искаженный рефрен одного из самых известных стихотворений Кено, впервые опубликованного в 1952 г. в одноименном сборнике — его исполняла Жюльетт Греко на музыку Жозефа Косма:

Если ты думаешь,
если ты думаешь,
если, девчонка,
думаешь ты,
что так, что так,
что так будет вечно —
бездумно, беспечно,
когда бесконечно
улыбки вокруг,
и весна и цветы,
то знай, девчонка,
поверь, девчонка,
девчонка, пойми:
ошибаешься ты.

(Пер. М. Кудинова.)

(Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Однофазный пятисложник — стихотворный метр охарактеризован термином, который употребляется обычно в применении к электрическому току. Можно понять как «единая ритмическая группа из пяти слогов». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Александрина — строка александрийского стиха (см. комм. "Александрийский стих"). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Косубъективность — неологизм Кено, означающий рассмотрение третьего лица (здесь Шарля) по отношению к двум другим лицам. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...в мемуарах генерала Вермо. — Смешение двух разных названий: «Альманах Вермо» (L’almanach Vermot) — ежегодный журнал глупейших каламбуров и шуток, выходивший во Франции с начала XX в.; «Военные воспоминания» генерала де Голля (1954–1959). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...унюхивал соломинку среди бревен — пародия на евангельскую притчу о сучке и бревне: «Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?» (Лк. 6:41) (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Вы ее случайно не на берегах Марны подобрали? — В начале Первой мировой войны парижские такси доставляли на фронт резервистов, что позволило французам выиграть сражение на Марне. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Что ты себе вообразила, девочка? — См. комм. "Так ты заблуждаешься, мамаш..." (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Турандот — имя главной героини сказки К. Гоцци «Любовь к трем апельсинам». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Мадо На Цырлачках — Мадо — уменьшительное от Мадлен (Магдалина). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...напевал непристойный куплетец, потом запел песенку о подвигах трех ювелиров... — Фривольная песенка, на которую дальше намекает Зази: «Им бы сгодилась даже кошка. Как в песне», — рассказывает о трех ювелирах, которые совершили насилие над своими гостьями, а затем подвергли кошку Минетт крайним надругательствам. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)


Раймон Кено читать все книги автора по порядку

Раймон Кено - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Упражнения в стиле отзывы

Отзывы читателей о книге Упражнения в стиле, автор: Раймон Кено. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.