Северус продолжал говорить:
— Ты слишком накручиваешь себя. Ничего, абсолютно ничего не говорит о том, что мне угрожает какая-то опасность. Да, я чувствую моментальную слабость, когда ты пользуешься моей силой, но это не должно тебя беспокоить.
Гарри не мог не беспокоиться, но в то же время понимал, что продолжать спорить бессмысленно.
— Давай посмотрим, что еще ты можешь сделать, — сказал Северус тоном, не предполагающим возражений.
К этому времени адреналиновый приступ схлынул, и на Гарри снова навалилась усталость. Судя по виду Северуса, тот утомился не меньше. Но зельевар был прав: Гарри должен тренироваться применять объединенную силу, иначе все, через что ему пришлось пройти, было напрасно.
Через что им обоим пришлось пройти.
Гарри попробовал еще несколько заклинаний — и тоже успешно. Он сумел поднять в воздух несколько тяжелых предметов, тогда как раньше это удавалось ему только с пером или книгой. Заодно выяснилось, что случайностей можно было не опасаться — Гарри приходилось специально концентрироваться, чтобы призвать на помощь магию партнера.
Если он не думал о дополнительной силе, его заклинания работали так, как раньше.
Северус ощущал заимствование силы, но секундная слабость была для него единственным последствием. Даже когда Гарри удваивал усилия, вытягивая из него все больше и больше энергии, результат для зельевара оставался тем же. Может быть, его организм реагировал только на момент начала передачи магии?
И волноваться было не о чем?
Однако к концу вечера у Гарри появился новый повод для беспокойства.
— Aguamenti, превращающее мою палочку в пожарный шланг, конечно, впечатляет, но разве этого достаточно? — он разочарованно вздохнул. — Нам нужно еще сильнее скрестить силы, потому что так мы многого не добьемся.
Северус, который наблюдал за попытками Гарри из кресла, пожал плечами.
— Это наверняка должен быть постепенный процесс.
— И чем больше я ублажаю тебя, тем лучше у нас будет получаться, — пробормотал Гарри. У него в голове как будто что-то щелкнуло. — Слушай, ведь в эти выходные ты давал мне кучу возможностей выполнить твои желания! Я думаю, все дело в этом. Вот из-за чего наши силы объединяются. Так что мы должны продолжать в том же духе, и даже лучше. Ты мог бы говорить мне, что мне есть на ужин, и все такое. Все что угодно, только бы заклинание поняло, что мы все делаем как надо.
Северус слегка нахмурился.
— Гарри...
Гарри стиснул зубы.
— Знаю, знаю, тебе не нужен раб. Я тоже не хочу быть рабом, особенно таким, который прыгает перед хозяином на задних лапках, но если это поможет скрестить силы, то мы обязаны попытаться.
— Не думаю, что объединение пойдет быстрее, если ты станешь лебезить передо мной, — тихо произнес зельевар. — Я не этого от тебя жду.
— Но надо хотя бы попробовать! — выкрикнул Гарри. В глубине души он понимал, что вопли вряд ли входят в программу послушания, но речь шла о слишком серьезных вещах. — Волвергемптон, помнишь? Люди погибли. Но они были бы живы, если бы я раньше начать делать то, что нужно! Неужели я о многом прошу? Ведь это я буду подчиняться тебе. Тебе остается лишь приказывать!
Брови Северуса сошлись на переносице.
— Отлично.
Гарри кивнул, закрывая тему.
— Отлично.
— Через камин наверх и сразу же в постель.
Гарри ожидал не совсем этого, но он так вымотался за день, что и такой приказ его вполне устроил. К тому же, в Выручай-комнате кровать не появилась. Если бы Северус хотел заняться сексом, она бы уже была здесь, так?
Хех. В любом случае, самому Гарри секса не хотелось. Правда, его немного укололо то, что и Северус не выглядел заинтересованным...
— Ммм... мне раздеться?
Зельевар покачал головой, а его голос звучал все так же мрачно.
— Не сегодня. Просто ложись. Я спущусь позже.
— Что ты собираешься делать?
— Мне необходимо подумать.
— О чем?
Северус нахмурился еще сильнее.
— Отправляйся в подземелья и ложись.
Гарри выдавил сквозь сжатые зубы:
— Не обращайся со мной как...
— Как с кем? Рабом? Разве ты не этого хотел?
— Нет! Но нам это нужно!
Северус наклонился к нему и проговорил тоном, не предвещающим ничего хорошего:
— Тогда делай, как я сказал!
Крылья носа Гарри затрепетали, но юноше не оставалось ничего другого, кроме как послушаться.
Глава 37.
Четверг, 28 октября 1998, 14:45
— И как, по-вашему, я должен это читать? — с издевкой произнес Гарри, наклоняясь над партой мальчика. Он прекрасно знал, что Боулу не нравилось, когда кто-то вторгался в его личное пространство, поэтому испытывал особенное удовольствие, нависая над ним. — Еще пять баллов со Слизерина.
Слизеринская половина класса отозвалась обреченным вздохом.
Гарри спохватился как раз вовремя, чтобы не дать торжествующей улыбке появиться на лице. Неизвестно, что происходило вечерами в гостиной Слизерина, но для Чарльза Боула жизнь в последнее время наверняка была не сахар. Во вторник он умудрился за один урок потерять двадцать пять баллов, и сегодняшний день тоже начался для него нерадостно.
Ну и поделом ему. Если бы он не был таким гадким маленьким фанатом Волдеморта, каждым своим жестом демонстрирующим презрение к Гарри, то у преподавателя не было бы причин снимать баллы.
Или назначать отработки.
— Начните сначала и пишите разборчиво, — добавил Гарри, выпрямляясь. — Ну? Чего вы ждете?
Видимо, отработки ему мало, подумал Гарри. Первогодка швырнул перо на парту так сильно, что брызги чернил долетели до столов соседей.
— Не буду! — резко выкрикнул он и вызывающе выпятил нижнюю губу, наверное, на случай, если Гарри не расслышал. — Не буду переписывать! Здесь все нормально!
Гарри поднял бровь и насмешливо посмотрел на него.
— Вам непонятно, что такое «разборчиво»? Мне говорить медленнее, чтобы лучше доходило? То, что я вижу у вас — это каракули. Это слово вам знакомо?
— Такие же каракули, как у него! Или у нее! — Боул ткнул пальцем в пергаменты ребят, сидящих неподалеку.
— О, спасибо за помощь, — протянул Гарри. Слизеринцы просто чемпионы по переводу стрелок. Но Боул еще пожалеет о свой подлости, уж об этом-то Гарри позаботится. К концу урока змееныш на собственном опыте узнает, что такое предавать своих.
Юноша медленно пошел вдоль парт слизеринской половины класса, выхватывая работы, почерк на которых хотя бы отдаленно напоминал небрежные закорючки Боула.
— Неразборчиво, — сказал он, покачав головой. — И здесь. О, и здесь тоже, и... хм, а эта не так ужасна, а?
Светлые локоны Бронаг Шоу слегка подпрыгнули, когда она с надеждой посмотрела на молодого преподавателя. Но Гарри снова покачал головой.
— Но вы же слышали Боула? Береженого бог бережет. Вам тоже придется начать работу с начала, мисс Шоу.
Ее взгляд моментально потух, но у девочки хватило самообладания, чтобы не повторять ошибку Боула.
— Да, сэр.
К тому времени, как он дошел до учительского стола, Гарри забрал пергаменты у всех слизеринцев, за исключением троих счастливцев.
— Итак, чтобы соблюсти справедливость по отношению к Боулу, — объявил он, обводя класс недобрым взглядом, — я снимаю со Слизерина по пять баллов за каждый пергамент в моей руке. Все, чьи работы я забрал, переделают их заново. Сейчас же.
Боул не послушался.
— Да, а за неуважение — недельная отработка с мистером Филчем. Это семь вечеров, если вы случайно забудете, сколько дней в неделе, мистер Боул. А теперь, если только не собираетесь провести под надзором мистера Филча остаток жизни — приступайте к работе! Еще немного, и вы потеряете столько баллов, что товарищи начнут строить планы, как отправить вас на дно озера — и я не удивлюсь, если они уже начали.
Боул, кривя губы, склонился над пергаментом.
Для Гарри это зрелище стало бальзамом на душу.
Четверг, 28 октября 1998, 21:12
— Да, так, — ахнул Северус, прогибая спину и дергая бедрами вперед. Его член снова погрузился в ждущий рот Гарри, а яички легко шлепнулись о подбородок юноши. — О... да, да, о-о-о, твой язык...