– Ты им понравишься, – произнеся, в первый раз солгав Джулии, но не в последний.
Джулия нырнула под стол с полной тарелкой спагетти.
– Угощайся, Судья, – сказала она. – Так зачем тебе собака?
– Он работает переводчиком для моих испаноязычных клиентов.
– Правда?
Я улыбнулся ей.
– Правда.
Она наклонилась ко мне, сузив глаза.
– Знаешь, у меня шесть братьев. Я знаю, как вы, мужчины, устроены.
– Расскажи.
– И выдать свою коммерческую тайну? Ни за что. – Она покачала головой. – Наверное, Анна наняла тебя потому, что ты так же стараешься не отвечать на вопросы, как и она.
– Она наняла меня, потому что увидела мое имя в газете, – ответил я. – Не более того.
– Тогда почему ты согласился? Это ведь не похоже на дела, за которые ты обычно берешься?
– Откуда ты знаешь, за какие дела я берусь?
Я сказал это в шутку, но Джулия замолчала, и я получил ответ на свой вопрос: все эти годы она следила за моей карьерой.
В какой-то мере я тоже следил за ней.
Я прокашлялся, чувствуя себя неловко, и показал на ее лицо.
– У тебя соус… там.
Она взяла салфетку и вытерла уголок рта, но совсем не там.
– Все? – спросила она.
Наклонившись, я взял салфетку и вытер маленькое пятнышко, но руку не убирал. Мои пальцы остановились на ее щеке. Наши глаза встретились, и в этот момент мы снова стали молодыми, изучая лица друг друга.
– Кемпбелл, – проговорила Джулия, – не делай со мной этого.
– Не делать чего?
– Не сталкивай меня в ту же пропасть во второй раз.
Когда в кармане моего пальто зазвонил телефон, мы оба подпрыгнули. Джулия нечаянно опрокинула бокал вина. Я ответил на звонок.
– Нет, успокойся. Успокойся. Ты где? Хорошо. Я уже еду.
Когда я выключил телефон, Джулия, перестав вытирать стол, спросила:
– Все в порядке?
– Звонила Анна, – объяснил я. – Она в полицейском участке Верхнего Дерби.
Каждую милю на обратном пути в Провиденс я пытался придумать новый способ убийства своих родителей. Избить палками, снять скальп. Содрать кожу и посыпать солью. Замариновать в джине – впрочем, будет ли это считаться пыткой? Скорее, дорогой в нирвану.
Возможно, они видели, как я прокрался в комнату для гостей, проводив Джулию по лестнице для слуг. Возможно, они разглядели наши фигуры, когда, сняв одежду, мы купались в заливе. Может, они смотрели, как ее ноги обвивали мои, как я уложил ее на постель из наших свитеров и рубашек.
На следующее утро за завтраком они сказали, что мы приглашены этим вечером в клуб на вечеринку – черный галстук, только члены семьи. Джулию, конечно же, никто не приглашал.
Когда мы подъехали к ее дому, было так жарко, что какой-то находчивый парень открыл пожарный гидрант, и дети, как попкорн, прыгали в струе воды.
– Джулия, мне не надо было привозить тебя к себе и знакомить с родителями.
– Тебе много чего не надо было делать, – согласилась она. – И большая часть этого касается меня.
– Я позвоню тебе перед выпускным вечером, – пообещал я. Она поцеловала меня и вышла из машины.
Но я не позвонил. И не встретился с ней на выпускном вечере. Она думает, что знает причину. Но она ошибается.
Самое интересное в Род-Айленде то, что здесь нет никакой симметрии. Например, есть Малый Комптон, но нет Большого Комптона. Есть Верхний Дерби, но нет Нижнего Дерби. Названия многих мест связаны с чем-то, чего на самом деле не существует.
Джулия ехала за мной на своей машине. Мы с Судьей, похоже, побили рекорд скорости, потому что прошло, кажется, меньше пяти минут после звонка Анны, когда мы прибыли на место и нашли ее возле дежурного. Она подлетела ко мне с безумным видом.
– Вы должны помочь, – плакала она в истерике. – Джесси арестовали.
– Что? – Я уставился на Анну, которая оторвала меня от прекрасного обеда, не говоря уже о важном разговоре. – При чем здесь я?
– Но мне нужна ваша помощь, чтобы его вытащить, – медленно, будто идиоту, объяснила Анна. – Вы же адвокат.
– Но я не его адвокат.
– А почему вы не можете им стать?
– А почему тебе не позвонить маме? – предложил я. – Я слышал, она берет новых клиентов.
Джулия ударила меня по руке.
– Заткнись! – Она повернулась к Анне. – Что случилось?
– Джесси угнал машину, и его поймали.
– Давай подробнее, – сказал я, мгновенно пожалев об этом.
– Кажется, это был «хаммер». Большая желтая машина.
Во всем штате есть только один желтый «хаммер», и он принадлежит судье Ньюбеллу. Я почувствовал боль в переносице.
– Твой брат угнал машину судьи, и ты хочешь, чтобы я его вытащил?
Анна захлопала глазами.
– Ну да.
О Боже!
– Я поговорю с офицером.
Оставив Анну под присмотром Джулии, я подошел к столу дежурного, который – клянусь – уже смеялся надо мной.
– Я адвокат Джесси Фитцджеральда, – выдохнул я.
– Очень жаль.
– Это была машина судьи Ньюбелла, правда?
Офицер улыбнулся.
– Ага.
Я глубоко вздохнул.
– Парень еще ни разу не привлекался к уголовной ответственности.
– Ему лишь недавно исполнилось восемнадцать, только поэтому. В отделе несовершеннолетних на него дело длиной с милю.
– Послушайте, – начал я. – У его семьи сейчас трудные времена. Одна сестра умирает, вторая подала в суд на родителей. Разве этого не достаточно?
Офицер посмотрел на Анну.
– Я поговорю с начальником, но вам лучше позаботиться о парне. Уверен, что судья Ньюбелл не приедет для дачи показаний.
После еще нескольких минут переговоров я вернулся к Анне. Увидев меня, она подскочила:
– Вы все уладили?
– Да, но больше никогда не буду этого делать. И с тобой мы тоже еще не закончили.
Я направился в дальнюю часть здания, где были камеры предварительного задержания.
Джесси Фитцджеральд лежал на спине на металлической койке, закрыв локтем глаза. Я задержался возле его камеры.
– Знаешь, это наилучший аргумент, который я когда-либо видел, свидетельствующий в пользу естественного отбора.
Он сел.
– Кто вы, черт возьми, такой?
– Твоя крестная фея. Ты, маленький кусок дерьма, соображаешь, что угнал «хаммер» судьи?
– Ну, откуда мне было знать, чья это машина?
– А номерной знак «Встать, суд идет» тебе ни о чем не сказал? Я адвокат. Твоя сестра попросила меня представлять твои интересы. Вопреки здравому смыслу, я согласился.
– Серьезно? Вы сможете меня вытащить отсюда?
– Они собираются отпустить тебя под залог. Ты должен отдать водительские права и согласиться жить по своему адресу, что ты и так делаешь. Так что с этим проблем не будет.
Джесси задумался.
– А свою машину я тоже должен им отдать?
– Нет.
Я видел, какие мысли вертелись в его голове. Такому парню, как Джесси, плевать на водительские документы, если ему оставляли машину.
– Тогда все нормально, – ответил он.
Я повернулся к ожидавшему неподалеку офицеру, и он открыл камеру, выпустив Джесси. Мы вместе вышли в комнату ожидания. Мы были одного роста, но в нем еще оставалась какая-то юношеская угловатость. Его лицо засветилось, когда мы повернули за угол. На какое-то мгновение я поверил, что он способен на раскаяние, что, возможно, чувства Джесси к Анне сделают его союзником сестры.
Но он не обратил на нее внимания, вместо этого подойдя к Джулии.
– Привет, – произнес он. – Ты беспокоилась обо мне?
В этот момент мне захотелось вернуть его в камеру. Но сначала убить.
– Уйди, – вздохнула Джулия. – Пошли, Анна. Давай найдем, где можно поесть.
Джесси посмотрел на нее.
– Отлично. Умираю от голода.
– Не ты, – сказал я. – Мы едем в суд.
В день, когда я выпускался из Виллера, прилетела саранча. Это было похоже на сильную летнюю бурю – саранча путалась в ветках деревьев и с глухим стуком падала на землю. Метеорологи проводили исследования, пытаясь объяснить феномен. Они вспоминали библейскую чуму, и Эль-Ниньо, и нашу затянувшуюся засуху. Они рекомендовали носить зонтики, широкополые шляпы и по возможности не выходить на улицу.
Тем не менее, церемония вручения дипломов должна была проходить на улице под парусиновым навесом. Приветственная речь сопровождалась шлепками жуков-самоубийц. Саранча скатывалась с пологой крыши и падала на колени зрителям.
Я не хотел идти, но родители заставили. Джулия нашла меня, когда я надевал шляпу. Она обняла меня за талию и попыталась поцеловать.
– Привет, – сказала она. – Откуда ты свалился?
Помню, я подумал тогда, что в своих белых мантиях мы похожи на привидения. Я оттолкнул ее.
– Не надо. Хорошо? Просто не надо.
На всех фотографиях, которые сделали в тот день мои родители, я улыбался, словно этот новый мир был именно тем местом, где я хотел жить, а вокруг меня падали с неба насекомые величиной с кулак.