6
Ja saida — госпожа (обращение) (aрабск.).
Sadiki — мой друг (aрaбск.).
Mahram — опекун (aрaбск.).
Chalas, jekwi! — Хватит, достаточно! (aрaбск.)
Insz Allah — Как захочет Аллах (aрaбск.).
Ja binti — моя доченька (aрaбск.).
Habibti — любимая (aрaбск.).
Sza’ Allah — Так хочет Аллах (aрaбск.).
Латерит — богатая железом и алюминием поверхностная формация в жарких и влажных тропических областях, образованная в результате выветривания горных пород.
Maam (англ. madam) — госпожа; обращение, часто употребляемое слугами.
Adżnabija — иностранка (aрабск.).
Szaj — чай (арабск.).
Название Ливии.
Bitaka— документ, удостоверяющий личность (арабск.).
Dinner — обед (англ.).
Buriki—пирожок (арабск.).
Kofty — мясные шарики, жаренные в большом количестве масла (арабск.).
Baba ghnusz — паста из баклажанов, приготовленных на гриле (арабск.).
Harrisa—порошок красного перца чили или паста из него (арабск.).
Siorba — арабский суп c бараниной и макаронами в форме риса.
Akpeteshie — ганское название самогона.
Кваме Нкрумаха (1909—1972) — премьер, первый президент и глава правительства независимой Ганы, деятель панафриканского движения; умер в изгнании.
Eid al-Adha—праздник Жертвоприношения (арабск.).
La Illaha illa Allah, wa Muhammadu rasulu’ llah — Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк его (арабск.).
Ihram — состояние полного удовлетворения (арабск.).
Ahlan wa sahlan — привет (арабск.).
Mabruk — на счастье (aрaбск.).
«Джонни Уокер» (англ.Johnnie Walker) — известная марка скотча (шотландский виски).
По материалам книги Harmattan i wielki deszcz, Władysław Ś liwka-Szczerbic, Książka i Wiedza.Варшава, 1965, С. 18.
A turiddin an tatazowdżini — Хочешь ли ты стать моей женой? (арабск.)
Naam — да (арабск.).
Плаке — изделие из металла или дерева, покрытое тонкими листочками ценного металла (накладное серебро, золото) или пластинками из ценных пород дерева.
Persona non grata — термин из дипломатического языка, нежелательная особа.
Koран, сура 1, Oтворяющая, перевод Йозефа Белявского,PIW,1986.
Taм же, сура 2, стих 81.
Taм же, сура 2, стих 82.
Karkade — чай из разновидности гибискуса, так называемой суданской мальвы (арабск.).
Szinu? — Чего вам? (арабск.)
Chalas! — Хватит! (арабск.)
Fi muszkila? — Какие-то проблемы? (арабск.)
Ja hadżdża — женщина, которая совершила хадж в Мекку (обращение) (арабск.).
Джамбия — восточный кинжал с широким загнутым клинком без гарды. Элемент национального мужского костюма йеменцев.
Eid al-Adha — праздник по окончании Рамадана (арабск.).
Никаб — традиционная мусульманская накидка, закрывающая лицо женщины и оставляющая только глаза, иногда часть лба; используется главным образом в Саудовской Аравии и Йемене.
Абая — широкий свободный плащ, который носят женщины и мужчины; традиционная верхняя одежда в мусульманских странах.
Чадра — легкое женское покрывало белого, синего или черного цвета. Надевается при выходе из дома и закрывает фигуру женщины с головы до ног. Носится многими женщинами-мусульманками из культурно-религиозных соображений.
Хиджаб — мусульманский квадратный платок для женщин, закрывающий волосы, уши и шею, но не руки и лицо; может быть цветным.
Kвеф — завеса на лицо, которую носят мусульманки.
Медина — город, здесь: старый город.
Mутавва — служащий полиции нравов.
Джалабия (или галабия) — мужская одежда в виде длинного платья (плаща) с разрезом для шеи.
Сунна является вторым после Корана первоисточником исламской религии, следовать ее положениям обязаны все мусульмане.
Махр — приданое невесты, которое она получает от будущего мужа.
Эразмус (англ.Erasmus) — некоммерческая программа Европейского союза по обмену студентами и преподавателями между университетами стран — членов Евросоюза, а также Исландии, Лихтенштейна, Македонии, Норвегии, Турции.
Джоум Халва — сладкий день; день депиляции тела невесты при помощи жидкой карамели.
Нагар аль-Гуффа — день корзин, наполненных подарками от молодого.
Нагар ар-Раби — день весны; встреча всех девочек до 10 лет из семей жениха и невесты.
Лайлат аль-Хенна аль-Кабира — ночь большой хны; окрашивание хной рук и стоп в ночь перед заключением брака.
Toб — вид длинной, до земли, мужской рубашки, с традиционным воротничком или стойкой и манжетами, застегивающаяся на пуговицы только до пояса.
Гхутра — головной платок для мужчин.
Игал (или иквал) — обруч, сплетенный из черного шнура, который оборачивается вокруг головы, чтобы придерживать платок.
Захарид — выкрики женщин, напоминающие йодль, то есть особую манеру пения без слов.
Szuf, mar’a! — Смотри, женщина! (арабск.)
Chalas, ja achi, chalas! — Хватит, мои братья, хватит! (арабск.)
Ja szejch — старче (обращение) (арабск.).
Szukran dżazilan, ja walad — Большое спасибо, парень. (арабск.)
Zołza — жена (арабск.).
Leben — вид йогурта или кислого молока (арабск.).
Zahab — золото (арабск.).
В 1990-е годы предводитель захватчиков Хусейн Бадреддин аль-Хаути создал религиозную организацию «Верующая молодежь», члены которой выражали несогласие и недовольство сотрудничеством правительства Йемена с США. Целями организации были победа над Израилем, свержение республиканского правительства и восстановление имамата.
Koран, сура 2, стих 223.