Книги
Шамшад Абдуллаев. Неподвижная поверхность. Предисловие Александра Скидана. М., «Новое литературное обозрение», 2003, 144 стр.
Книга стихов лидера «ферганской поэтической школы», лауреата премии Андрея Белого за 1993 год, живущего «на окраине (вместе с тем — средостении, перекрестке цивилизаций)» — в данном случае можно говорить о скрещении в изначально русских стихах Абдуллаева традиций Востока с современной европейской культурой. Книга выставлена в Интернете по адресу <http://www.vavilon.ru/texts/abdullaev2.html>.
Леонид Амстиславский. Невольные записки. М., «Парад», 2003, 144 стр., 1000 экз.
Стихи (цикл «Письма из „Матроски“») и тюремные записки современного сидельца о быте, условиях жизни и стиле взаимоотношений в нынешних российских тюрьмах. («Поверьте, что, с каким бы мастерством и талантом ни была описана боль от „ласточки“, как бы мастерски ни был описан ужас удушья „слоника“ или полиэтиленового пакета на голове, реальная боль всегда „больнее“, а ужас всегда „ужаснее“. Почти никто из нас никогда не рассказывал на воле, через какой ад мы проходим здесь. Во-первых, мало кто поверит в реальность, в возможность всего происходящего, а во-вторых… просто стыдно!» (От автора.)
Сергей Боровиков. В русском жанре. Предисловие Андрея Немзера. М., «Вагриус», 2003, 304 стр., 3000 экз.
Книга саратовского прозаика, а также критика и бывшего главного редактора бывшего журнала «Волга», написанная в жанре, им самим порожденном: краткие эссе — лирико-автобиографические, философские, литературно-исторические, социально-психологические, органично складывающиеся в единое повествование. О взаимоотношениях современного просвещенного русской литературой человека с историей, культурой, страной, самим собой.
Адам Ведеманн. Где собака зарыта. Предисловие М. Янион. Перевод с польского Ю. Чайникова. М., «Новое литературное обозрение», 2003, 116 стр.
Проза (рассказы) представителя новейшей генерации в польской литературе. «В своем цикле рассказов он обращается к самым прозаическим подробностям жизни (потому и причислен критикой к „баналистам“), но в то же время легко и ненавязчиво затрагивает сложнейшие темы метафизического и философского свойства» (из издательской аннотации). Автор же предисловия, пытаясь определить уровень и строй этой прозы, вынужден рассматривать ее в контексте творчества Питера Гринуэя и Витольда Гомбровича, и горячность критика можно понять: молодой автор демонстрирует прекрасное владение формой и мыслью, способность на парадоксальные сопоставления «низкого» и «высокого», легкость, но отнюдь не легковесность.
Станислав Игнаций Виткевич. Наркотики. Эссе. Единственный выход. Роман. Составление, предисловие, комментарии А. Базилевского. Перевод с польского А. Базилевского, Ю. Чайникова. М., «Вахазар»; «РИПОЛ КЛАССИК», 2003, 496 стр., 3000 экз.
Эссе «Наркотики» (1930) и роман «Единственный выход» (1933) знаменитого польского писателя, а также философа и художника Станислава Игнация Виткевича (1885–1939). В своем ироническом и при этом абсолютно серьезном предисловии автор так определяет мотивы написания «Наркотиков»: «Поскольку так называемым „свободным творчеством“… я ничего не смог сделать для общества и народа, я решил после ряда экспериментов публично исповедаться в своих взглядах на наркотики… дабы хоть немного помочь силам добра в борьбе с этими ужаснейшими — после нищеты, войны и болезней — врагами человечества». Тема наркотиков отчасти продолжается в романе, герои которого, художники и интеллектуалы, мучительно ищут оправдания своему существованию и Бытию в целом.
Леонид Григорьян. Внесистемная единица. Стихи последних лет. Таганрог, 2003, 35 стр.
Новая книга известного поэта: «Махни рукою, шевельни ногой, / Взгляни хоть так, хоть через линзы Цейса, / Но убеди себя, удостоверься, / Что ты покамест тот же — не другой…»
Андрей Грицман. Пересадка. М., «Журнал поэзии „Арион“», 2003, 128 стр., 600 экз.
Новая книга русского поэта, живущего с 1981 года в США, автора книг «Ничейная земля» (СПб., «Петрополь», 1995), «Вид с моста» (Нью-Йорк, «Слово-Word», 1999), «Двойник» (Нью-Йорк, «Эрмитаж», 2003). («За Бангором длятся перегоны, / как радиоволны, за границу. / А оттуда пахнет хвойным лесом / и эспрессо, и „Наполеоном“. <…> / Дальше от дороги гул все глуше, / тише будет в доме деревянном. / Выйдешь: осень с выдохом морозным. / Чудится, что Фрост / хрустит в лесу, бормочет».)
Сергей Есенин. Стихотворения и поэмы. СПб., «Академический проект», 2003, 624 стр., 2000 экз.
Книга избранных стихотворений и поэм (здесь же помещен и «Пугачев») вышла в Малой серии «Новой библиотеки поэта». Составление и вступительная статья К. Азадовского.
Збигнев Крушиньский. На суше и на море. Описания и рассказы. Предисловие Ярослава Клейноцкого. Перевод с польского Ю. Чайникова. М., «Новое литературное обозрение», 2003, 256 стр.
Проза одного из лидеров современного «поколения сорокалетних» в польской литературе — десять рассказов писателя, вынужденного из-за своих тесных связей с первой «Солидарностью» эмигрировать в начале 80-х в Швецию. «Бытует мнение, особенно среди не слишком начитанных критиков, что польская литература последних лет не смогла справиться с описанием современной действительности… Здесь, конечно, не место для полемики с этим абсурдным взглядом, мы просто добавим очередной аргумент против этого тезиса. А именно — сборник рассказов Збигнева Крушиньского…» (из предисловия).
Дж. Кутзее. В ожидании варваров. Романы. Перевод с английского А. Михалева, И. Архангельской, Ю. Жуковой. СПб., «Амфора», 2003, 463 стр., 5000 экз.
«В ожидании варваров» и «Жизнь и время Михаэла К.» — два романа южноафриканского писателя, букеровского лауреата 1983 и 1999 годов, нобелевского лауреата 2003 года. (Журнал намерен откликнуться на творчество Кутзее в одном из ближайших номеров.)
Евгений Рейн. Заметки марафонца. Неканонические мемуары. Екатеринбург, «У-Фактория», 2003, 526 стр., 3000 экз.
Мемуарные зарисовки, персонажами которых стали Ахматова, Бродский, Шкловский, Олеша, Окуджава, Евтушенко, Аркадий Штейнберг, Довлатов, Давид Дар, Игорь Ершов и другие; а также — эссе о Данте, о Мандельштаме, о петербургской поэзии от Сумарокова и Пушкина до Кушнера и Бродского, отклики на литературную и прочую злобу дня.
Владимир Сергиенко. BOB FOMKIN’G. Криминально-человеческое чтиво. Блатная сказка № 2. М., «Парад», 2004, 160 стр., 1000 экз.
Пять коротких повестей русского писателя, живущего в Германии и пишущего на материале своей собственной, как сказано в аннотации, «профессиональной» жизни в преступном мире. Первое предисловие к книге написал Андрей Битов («Повести и рассказы Владимира Сергиенко посвящены тому, о чем в России знают, но, к счастью, не все по своему личному опыту. Теперешняя мода на уголовщину и „блатату“ только затушевывает нам чувственное восприятие этого закрытого мира, оставшегося либо в репрессивном советском прошлом, либо в современном телевизионном исполнении. Этот опыт, переданный через живое слово, не был осуществлен. Но когда я увидел тексты Сергиенко, я увидел, что начинаю вдыхать знание, которое было от меня сокрыто…»); второе предисловие принадлежит Дмитрию Бавильскому, первому публикатору (в своей интернетовской «Библиотеке эгоиста» — <http://www.topos.ru/cgi-bin/article.pl?id=1513>) текстов Сергиенко: «Ныне проникновение блатной тематики кажется уже просто тотальным — праздники „Шансона“ в Кремле, криминальные сериалы… Вот почему столь важен и интересен „случай Сергиенко“, который идет несколько иным путем, чем многие другие авторы, прибегающие к блатной стилистике… Блатное для него не самоцель, но способ передать ощущения от столкновения с реальностью».
Символ «Мы». Еврейская хрестоматия новой русской литературы. Составление Ирины Врубель-Голубкиной. М., «Новое литературное обозрение», 2003, 464 стр.
Современная проза, поэзия, драматургия русскоязычных писателей Израиля. Сборник составили произведения авторов из круга журнала «Зеркало» — это Александр Гольдштейн, Александр Бараш, Сергей Магиб, Михаил Гробман, Александра Петрова, Евгений Штейнберг и другие; «…русская литературная эмиграция как самозаконное явление… перестала существовать… Впервые за столетия своего бытия русский язык и литература обзавелись диаспорой, став языком и литературой диаспорическими, распространенными уже не на территориях сопредельных колоний и полуколоний, но вовлекающими в орбиту своего влияния пространства независимых от России геокультурных и политических миров»; «Быть в диаспоре означает для нас развивать те особенности русского слова, которые — что называется, по определению — не могут быть развиты в метрополии» (из предисловия).
Странный ветер. Современная японская поэзия. Переводы с японского. М., «Иностранка», 2003, 476 стр., 8500 экз.
Теория катастроф. Современная японская проза. Переводы с японского. М., «Иностранка», 2003, 527 стр., 8500 экз.