84
Английский евангелист и миссионер Генри Лендсделл писал в 1879 году: «Рассказывали, что перед моим приездом в течение одного года в районе [Владивостока] было убито шестьдесят пять** тигров». — Примеч. автора.
**«…шестьдесят пять тигров»: Landsdell, Н. Through Siberia, том 2, с. 324.
«…самыми отчаянными охотниками»: личная переписка с автором, 15 мая 2008.
Так охотились и местами продолжают охотиться в Азии. — Примеч. автора.
«Господь да пребудет с вами»: В. П. Трофимов. К солнцу: история развития Дальнего Востока.
Провинция на западе Канады. (Прим. перев.)
В Британской Колумбии имеется ряд городов с названием Mile House, отличающихся цифрами: 70 Mile House, 100 Mile House, 150 Mile House. (Прим. перев.)
«Я двигался против ветра»: Rooney, С. Attacked Green Lake Man Kills Bear with Stick., c. А-1, A-2.
«Никому из нас раньше не приходилось»: личная беседа, 7 июля 2009.
«…покинет ли тигрица эти края»: Энергия ТВ, Лучегорск, 9 декабря 1997.
Fontenrose, J. Orion: The Myth of the Hunter and the Huntress, c. 254.
«как у тигра»: И. А. Николаева, с. 163, сноска.
Людвиг Витгенштейн, Философские исследования.
Чарльз Дарвин, Сочинения, том 5, Происхождение человека и половой отбор.
Дерсу Узала (эпиграф): В. К. Арсеньев.
«Сперва мы должны»: Uexkull J. Instinctive Behaviour. A Stroll Through the Worlds of Animals and Men, c.5.
Институт закрылся в 1960 году. В 2004 году архив института был передан в университет. — Примеч. автора.
«У клеща нет глаз»: Uexkull, с. 7.
«Эти новые миры»: Uexkull, с. 6.
«Для описания когнитивных процессов»: Budiansky, S. If a Lion Could Talk: Animal Intelligence and the Evolution of Consciousness, c. 192.
«Силами эволюции»: Page, G. Inside the Animal Mind., c. 116.
«находиться там, где нет хищника»: Barrett Н. Adaptations to Predators and Prey, c. 219.
В Бикинском районе, как и в большинстве отдаленных уголков страны, антифриз трудно достать, поэтому из тяжелой техники на ночь его сливают в ведро. На следующий рабочий день рано утром, еще до рассвета, разводят костер, выпаривают воду и заливают антифриз в радиаторы. — Примеч. автора.
«Я читал, что тигры не опасны»: Владимир Соломатин со слов Евгения Суворова.
«в порядке вещей»: Е. А. Суворов.
«Дайте мне роту солдат, и я завоюю Китай»: Stephan J., The Russian Far East, с. 57.
«Наша одежда, пропитанная кровью»: Martin Н. The Sheltering Desert, с. 158.
«в полотенца, как в набедренные повязки»: Martin, с. 157. «Моя душа родом из палеолита»: Martin, с. 135.
«Они были вроде людей»: Martin, с. 98–99.
«Мы научились чувствовать»: Martin, с. 116.
«Чем дольше мы жили среди животных»: Martin, с. 222.
«животные стали все чаще проникать»: Martin, с. 276.
«так зарождалась мифология»: Martin, с.276.
В сентябре 1942 года Хенно Мартин и Герман Корн были вынуждены вернуться в цивилизацию: Корн был серьезно болен. У него началась бери-бери — болезнь, вызванная недостатком витамина В. Против Корна и Мартина был выдвинут ряд обвинений, однако их история произвела сильное впечатление на судью, и обвинения были сняты. Более того, власти попросили их вернуться к работе, чтобы их единение с землей помогало местным фермерам искать источники воды. Корн погиб в автокатастрофе в 1946 году. Мартин прожил до 1998 года. В течение всей жизни он занимался геологическими исследованиями, в частности изучал тектонические плиты, стал профессором в университете, опубликовал несколько книг и монографий, получил немало международных премий за различные заслуги. Теперь в каньоне Куйсеб проложена дорога, а сам каньон является частью национального парка Намиб-Науклюфт. — Примеч. автора.
Budiansky, с. 33.
«Я спрятался в расщелине»: Brain, С. К. The Hunters or the Hunted? С. 271.
Тафономия занимается изучением процессов разложения организмов и образования окаменелостей. — Примеч. автора.
«Когда же наступила эра человека»: Jeffers, с. 432–33.
«Если людоед в течение длительного времени»: Rushby G. G. No More the Tusker, с. 183.
«Павианы были так напуганы»: Stevenson-Hamilton, J. Wild Life in South Africa, c. 262.
«что хочет сделать лев»: Barrett, С. How Do We Understand the Behavior of Others, слайд 28.
«лев хочет погнаться за зеброй, съесть ее или убить»: Barrett, слайд 28.
«когда лев догонит зебру»: Barrett, слайд 28.
«лев сделает зебре больно, убьет ее или съест»: Barrett, слайд 29.
«синдром парка Юрского периода»: Barrett in Grimes; также см.: Barrett, Cognitive Development and the Understanding of Animal Behavior.
Официальный журнал Национальной академии наук США. — Примеч. автора.
«данные результаты свидетельствуют»: New J. Category-Specific Attention for Animals Reflects Ancestral Priorities, Not Expertise, c. 16603.
«Объектами человеческих фобий»: Bryner J. Modern Humans Retain Caveman’s Survival Instincts.
Coxwell, С. F. Siberian and Other Folk Tales, c. 114.
«У нас пошучивали»: Анатолий Суханов (Копченый).
«Этих людей ужасы жизни закалили тверже стали»: Карин Эллиот, личная беседа, 5 июня 2009.
Однозарядная винтовка с продольным скользящим затвором, впервые произведенная в 1891 году и с тех пор практически не подлежавшая усовершенствованию. — Примеч. автора.
Van Deusen, К. The Flying Tiger, c. 176.
Герман Мелвилл. Моби Дик, или Белый кит.
«Оптимисты изучают английский»: Майк Бакст и Джош Стенберг, личные беседы.
«Что произошло с российским Дальним Востоком»: Stephan, J. The Russian Far East, с. 3.
Герман Мелвилл. Моби Дик, или Белый кит.
«словно бритвой»: Troinin, V. The Year of the Tiger, c. 117.
В целях экономии на писчем материале и стоимости пересылки, напрямую зависевшей от веса письма, в XIX веке было принято поворачивать лист на 90 градусов и продолжать писать поперек уже написанного текста. — Примеч. автора.
«ты учишься читать написанное»: Martin, с. 123.
«Спрос на художество здесь большой»: А. П. Чехов.
«от тигра можно ждать чего угодно»: со слов Линды Кёрли, личная беседа, 7 мая 2008.
У. Шекспир. Генрих V. Перевод Е. Бируковой.
Перевод С. Маршака.
Речь идет о гильзах для гладкоствольного ружья, которые, по мнению Онофрейчука, подвергают собак риску быть задетыми разлетающейся дробью. — Примеч. автора.
Экологическая тропа — специально оборудованный маршрут, проходящий через различные природные объекты, на котором туристы получают об этих объектах устную или письменную информацию. (Прим. перев.)