136
Мядель — в прошлом местечко, ныне районный центр Минской области Белоруссии. До Второй мировой войны входил в состав Вилейского повета Польши.
Приверженец идеологии религиозного сионизма, основоположником которой был раввин Авраам-Ицхак Кук (1865–1935).
Мейсегола — польское и еврейское название местечка в Вильнюсском районе Литвы. Его литовское название — Maišiagala.
«Агудат Исраэль» («Агудас Исроэл») — ультраортодоксальная еврейская организация, созданная в 1912 году. Занималась переселением евреев в Эрец-Исраэль, однако отрицала идеи сионизма.
Жетл — еврейское название города Дятлово Гродненской области Белоруссии.
Буквально «первопроходцы» (древнееврейск.) — члены молодежной сионистской организации «Ге-халуц», готовившей еврейскую молодежь к поселенческой деятельности в Земле Израиля.
Аллюзия на приведенные в Мишне слова Бен-Зомы (трактат «Авот», 4.1): «Кто такой герой? — Тот, кто побеждает свой соблазн».
Имеется в виду псалом 126, который поют по субботам и праздникам перед благодарственной молитвой после трапезы.
Берешит (Бытие), 47:28.
Современное литовское название — Эйшишкес. Бывшее еврейское местечко, ныне город в Шальчиникском районе Литвы.
«Бен порат Йосеф» (древнееврейск.) — стих, в котором Иаков благословляет Иосифа (Берешит, 49:22).
Иешаягу (Исайя), 59:20. Смысл этого высказывания сводится к тому, что все пришло к благополучному концу.
Насмешливое наименование польских евреев, вызванное тем, что в польском диалекте идиша дифтонг, произносимый в литовском диалекте идиша, как «эй», произносится как «ай». Соответственно имя «Меер» произносится, как «Маер».
Акроним раби Моше бен Маймона (Маймонида) (1138–1204).
Брат-близнец праотца Иакова. В данном случае имеется в виду — нечестивец.
Современное литовское название — Наугардуко.
Презрительное наименование Иисуса из Назарета.
Круглая меховая шапка, являющаяся частью традиционной праздничной еврейской одежды.
После бар мицвы еврейский юноша обязан выполнять заповеди, в том числе заповедь о филактериях.
Шват — один из месяцев еврейского календаря. Соответствует примерно концу января — началу февраля.
Презрительное наименование еврея, тщательно соблюдающего заповеди (идиш).
Буквально «Песнь» (древнееврейск.) — традиционное наименование субботы, в которую в синагогах читают недельный раздел Торы «Бешалах», включающий в себя «Песнь на море».
Кедр символизирует в еврейской традиции стройность и силу.
Буквально «добавление» (древнееврейск.) — добавочная молитва, читаемая по субботам и праздникам.
Тегилим (Псалмы), 128:3.
Первые слова «Песни на море», Шмот, 15:1.
Ту би-шват (ивр., пятнадцатое число месяца шват) — «Новый год деревьев», праздник, знаменующий начало весны в Земле Израиля, приходится на начало февраля. В соответствии с традицией, в этот день принято есть плоды Земли Израиля. В прошлом в этом качестве обычно выступали сухие плоды рожкового дерева, способные сохраняться длительное время. Плоды, созревающие после этой даты, при отчислении десятины считаются урожаем следующего года.
Суббота, в которую в синагогах читают недельную главу Торы Бешалах («Когда отпустил»), называется Шабат Шира («суббота Песни»).
Дом Шамая и Дом Гилеля — две школы талмудических комментаторов, названные по именам их основателей, законоучителей Шамая и Гилеля, живших в I веке до н. э.
Трума, маасер-ришон, маасер-шейни — наименование части заповедей, связанной с обработкой земли в Земле Израиля.
Субботний год (шнат шмита — древнееврейск.) — каждый седьмой год семилетнего цикла. В субботний год евреям запрещена обработка земли в Земле Израиля.
Вавилонский Талмуд, трактат «Брахот», лист 60.
Годовщина смерти по еврейскому календарю (идиш).
В пост Девятого ава и накануне Грозных дней принято навещать могилы родных.
Именовалась также Рудницким трактом. Современное литовское название — Швянто Стяпано.
Ораны — местечко на юге Литвы. Современное литовское название — Варена.
Подброзье — местечко на юге Литвы. Современное литовское название — Пабраде.
Длинное праздничное верхнее одеяние.
Обязательным элементом пасхальной трапезы являются четыре бокала вина.
Фраза из начала пасхального предания, читаемого во время пасхальной трапезы.
Задолго до наступления праздника Пейсах начинается подготовка к нему, включающая в себя основательную уборку всего дома, смену посуды и прочее.
В странах Диаспоры, в отличие от Эрец-Исраэль, пасхальная трапеза (седер) справляется дважды.
«Швират а-мидот» (древнееврейск.) — понятие из учения мусар, подразумевающее преодоление собственных врожденных качеств, например стыдливости или трусости, путем целенаправленных действий, прямо противоречащих этим качествам.
Речь идет о символической продаже квасного нееврею на период Пейсаха.
Перефразировка выражения, произносимого во время обряда сожжения квасного перед наступлением Пейсаха.
Современное литовское название — Шаулю.
Комитет ешив, объединявший ешивы Польши и Литвы, был создан в 1924 году в Вильне по инициативе раввина Хаима-Озера Гродзинского и Хофец-Хаима (раввина Исроэла-Меера Кагана) с целью упорядочения отношений ешив с властями и организации финансовой поддержки ешивам. В 1941 году Комитет ешив был возрожден в Земле Израиля.
Трактат «Бехорот», 22:1.
Берешит (Бытие), 28:10.
В книге кавычки не закрыты (прим. верстальщика).
Город в Гродненской области. Современное русское название — Свислочь, современное белорусское название — Свислач.
Дварим (Второзаконие), 3:25.
Дни отсчета омера — семь недель между Пейсахом и Швуэсом (Пятидесятницей), считаются траурными днями, за исключением Тридцать третьего дня омера (Лаг ба-омер).
Тегилим (Псалмы), 118:20.
Шмот (Исход), 28:35.
Мазл тов (древнееврейск.) — «удачи». Фраза используется для поздравления по поводу того или иного счастливого события в жизни человека.
Видение Авраама (древнееврейск.).
Коссово (современное белорусское название — Косава) — местечко в Иванцевичском районе Брестской области Белоруссии.
Видение Авраама о субботних пределах (древнееврейск.).
Видение Авраама о субботе (древнееврейск.).
Ешива для старших учеников.