MyBooks.club
Все категории

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка. Жанр: Словари издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Краткий словарь трудностей английского языка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
180
Читать онлайн
В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка краткое содержание

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка - описание и краткое содержание, автор В.С. Модестов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Подобное справочное пособие подготовлено впервые. Оно включает не только английские разговорные клише и идиомы, преимущественно с явно выраженной эмоциональной окраской, но и междометия, жаргонизмы, неологизмы, рекламные формулы и слоганы, то есть всё то, что не всегда легко найти в обычных словарях. Пособие рассчитано на студентов и школьников, изучающих английский язык, преподавателей английского языка всех ступеней, переводчиков, оно также будет полезно тем, кто изучает или преподаёт русский язык в англоговорящих странах.

Краткий словарь трудностей английского языка читать онлайн бесплатно

Краткий словарь трудностей английского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор В.С. Модестов

Leg-puller (амер.) — Политический интриган

Legwork — Беготня. Работа типа «принеси, унеси, пошёл вон»

Lemon (амер.) — Халтура. Развалюха

Lend me some money! — Одолжи‹те› мне денег!

Let! — Не считайся! (при игре в мяч)

Let a chance slip — Дать маху

Let bygones be bygones — Что прошло, то быльём поросло

Let'em all come! — Будь что будет!

Let George do it! — Пусть кто-нибудь другой это сделает!

Let go! (амер. жарг.) — Пошёл вон! Отвали!

Let God be my judge! — Бог [Господь] мне судья!

Let go of me! — Ещё чего!

Let go of my sleeve! — Не тяни‹те› ‹меня› за рукав!

Let go your hold! — ‹От›пусти‹те›!

Let her! — На здоровье! (ироничное согласие)

Let her go, Gallagher! — Начинай‹те›! Действуй‹те›! Полный вперёд! Не мешай‹те›! Не задерживай‹те›!

Let her rip! — Давай полный ход! Не задерживай! Не останавливай! Жми на всю катушку!

Let him! — На здоровье! (ироничное согласие)

Let him alone! — Оставь‹те› его в покое!

Let him be kind and merry! — Пусть он будет добрым и весёлым!

Let him grow up healthy and happy! — Пусть он растёт здоровым и счастливым!

Let him have it! — Задай ему взбучку! Покажи ему ‹, где раки зимуют›! Хорошенько его!

Let it all go up in smoke! — Гори всё синим пламенем! Пусть всё идёт прахом!

Let it be! — Оставь‹те› в покое! Пусть всё остаётся как есть!

Let it be bottled up for a while! — Пусть об этом пока никто не знает!

Let it go! — Бросьте! Не стоит думать об этом!

Let it go at that! — Довольно! Будет! Пусть это так и останется! Хватит об этом! Пусть будет так!

Let it go hand! — Гори всё синим пламенем! Пусть всё идёт прахом! Будь оно неладно! Наплевать! Чёрт с ним! Пропади оно пропадом!

Let it go to blazes! — Гори всё синим пламенем! Пусть всё идёт прахом!

Let it go to the dogs! — Гори всё синим пламенем! Пусть всё идёт прахом!

Let it hang out (амер.) — Выкладывать всё как на духу

Let it lay (амер.) — Выкидывать из головы

Let it out! (амер.) — Отпусти!

Let it pass! — Бог с ним!

Let loose the dogs of war — Развязать войну

Let me add one caveat! (амер.) — Только обязательно учтите!

Let me alone! — Оставь‹те› меня в покое! Отстань‹те›! Отвяжись! Отвяжитесь!

Let my by, please! — Дайте, пожалуйста, дорогу! Пропустите, пожалуйста!

Let me give you a word of advice — Позвольте дать вам совет

Let me have it! (амер.) — Какие новости?

Let me help you! — Давай‹те› помогу! Позволь‹те› помочь!

Let me introduce myself — Позвольте представиться!

Let me know what your preferences are in the matter — Сообщите мне ваше мнение по этому вопросу (официально)

Let me open this discussion — Позвольте мне начать [открыть] дискуссию.

Let me pass! — Дай-ка пройти!

Let me see! — Дай‹те› подумать!

Let me sleep! — Дай‹те› мне поспать! Не мешай‹те› мне спать!

Let me talk to him! — Давай‹те› я поговорю с ним!

Let me tell you then! — Так знай же!

Let my things alone! — Не трогай‹те› моих вещей!

Let oneself go — Войти в азарт

Let one's hair down — Вести себя раскованно; расслабиться

Let one's tongue run away with one — Увлечься. Говорить не думая

LET PEACE BEGIN WITH ME — Пусть мир начинается с меня (надпись на майке)

Let's-all-have-a-jolly-game approach! — Давай попробуем относиться к жизни как к вечной игре!

Let's beat it! — Давай смоемся! Давай сбежим отсюда!

Let's be frank! — Давай‹те› начистоту!

Let's call a spade a spade! — Давайте называть вещи своими именами!

Let's call it a day! — Конец работе! (на сегодня) На сегодня хватит!

Let's chance it! — Пусть уж будет так! Стоит рискнуть!

Let's drink a toast — Скажу тост! Позвольте сказать тост!

Let's drink to it! — Выпьем за это!

Let's eat! — К столу! Обед на столе!

LET'S FACE IT — I'M TERRIFIC! — Признайся — я неотразим! (надпись на майке)

Let's get down to work! — Давай‹те› начинать работать! Давай‹те› приниматься за работу!

LET'S GIVE OUR CHILDREN A WORLD WITHOUT WAR — Дадим нашим детям мир без войны (надпись на майке)

Let's go! — Пошли! Поехали!

Let's go and have a snack! — Пойдём перекусим!

Let's go round to my place! — Зайдём ко мне!

Let's go to the last showing! — Пойдём на последний сеанс!

Let's have done with it! — Давайте закончим!

Let's have it out! — Давай‹те› объяснимся начистоту!

Let's have none of your slack! — Перестань дерзить! Не наглей!

Let's introduce ourselves — Давайте познакомимся!

Let's leave it at that! — Не будем ‹говорить› об этом!

Let's live it up! (амер. жарг.) — Давай расслабимся [оторвёмся]! Давай проживём их на полную катушку! (об оставшихся днях отпуска)

Let's make ‹it› up! — Давай‹те› мириться!

Let's make the venture! — Давай‹те› рискнём! Попытка — не пытка!

Let's make things better! — Изменим жизнь к лучшему!

Let's part friends — Расстанемся друзьями

Let's pick up some chicks! — Давай подцепим [склеим] девчонок!

Let's return to our muttons! — Вернёмся к теме нашего разговора!

Let's scram! — Давай смоемся! Давай смываться!

Let's shake hands! — Давайте помиримся!

Let's take a crack at it! — Давай попытаемся!

Let's talk it over! — Давайте обсудим это!

Let's talk things over! — Давайте поговорим! Давайте обсудим это!

Let's think up a punishment for him! — Давай‹те› придумаем ему наказание!

Let's thrash it out! — Давайте тщательно обсудим это!

Let's try! — Давай‹те› попробуем [попытаемся]!

Letter by registered mail — Заказное письмо

Letter by special delivery — Письмо со срочной доставкой

Letter for letter — Буква в букву

Letter-perfect (амер.) — Знающий назубок

Letter reply requested — Письмо с уведомлением

Let the cat out of the bag — Проболтаться. Проговориться. Не держать язык за зубами

Let the grass grow under one's feet — Сидеть сложа руки

Let them! — На здоровье! (ироническое согласие)

Let there always be peaceful skies over his head — Пусть всегда над ним будет мирное небо!

Let there be a truce to that! — Прекрати‹те›! Перестань‹те›! Хватит!

Let there be light! — Да будет свет!

Let there be lights in the sky! — Да будут светила в небе!

LET THERE BE PEACE ON EARTH — Пусть на земле будет мир (надпись на майке)

Let the world wag! — Пусть мир шатается!

Let this be a lesson to you! — Это тебе урок [наука]!

Let this cup pass from me! — Да минует меня чаша сия!

Let up! — Прекрати! Оставь!

Let us call it a day — На сегодня хватит

Let us eat and drink; for tomorrow we shall die! — Будем есть и пить, ибо завтра умрём!

Let us forget bygones! — Забудем прошлое!

Let us have no nonsense! — Давай‹те› без глупостей!

Let us just see! — Вот посмотрим!

Let us refer the dispute to Socrates! — Пусть наш спор решит Сократ!

Let us say — Скажем

Let well alone! — От добра добра не ищут! И так сойдёт!

Let you and me try now! — Давай‹те› попробуем!

Levant me! — Чтоб тебе пусто было!

Level head — Хладнокровный [уравновешенный] человек

Liars ‹have› need of good memories! — Ври, да помни!

Liars must have good memories — Лжецам нужна хорошая память

Liars should have good memories! — Ври, да помни!

LIBERTY NOT WAR — Свободу вместо войны (надпись на майке)

Licence they mean when they cry liberty — Кричат: «Свобода!», понимай: распутство! (Дж. Мильтон)

License plate (амер.) — Номерной знак (на автомобиле)

Lick somebody's boots [feet, shoes] — Лизать пятки кому-либо. Пресмыкаться перед кем-либо

Lie for the whetstone — Быть бессовестным лгуном

Lie like a trooper — Врать как сивый мерин

Life annuity — Пожизненная рента

Lifeblood — Источник жизненной силы [энергии]

Lifemanship — Умение жить [устраиваться]

Life of ease — Спокойная [лёгкая] жизнь

Life vest — Спасательный жилет

Light at the end of the tunnel — Свет в конце туннеля

Light buld — Лампочка

Lighten up! (амер.) — Не беспокойся!

Light-fingered gentry — Сообщество воров-карманников

Light out! (амер.) — Быстренько уходи! Уходи по-быстрому!

Light purse — Тощий кошелёк

Like a bat out of hell — Очень быстро. Со всех ног. Во весь опор. Во всю мочь. Во всю прыть

Like a bear with a sore head — Зол как чёрт

Like a beast — Как проклятый

Like a beast at bay — Как загнанный зверь

Like a bird — Легко. Охотно. Безо всяких колебаний. Без труда

Like a bolt from the blue — Как гром среди ясного неба. Как снег на голову

Like a brute — Как проклятый

Like a bull at a five-barred — Бешено. Неистово. Яростно

Like a bull at a gate — Бешено. Неистово. Яростно

Like a carrot to a donkey — Соблазнительная приманка

Like a carthorse — Как проклятый

Like a cat in a strange garret — Не в своей стихии

Like a cat on hot bricks — Не по себе. Не в своей тарелке. Как на угольях. Как кошка на раскалённой крыше

Like a cat round hot milk — ‹Ходить› вокруг да около

Like a dog — Как проклятый

Like a Dutch uncle — Назидательным тоном

Like a dying duck — Как мокрая курица

Like a fish out of water — Чувствовать себя рыбой, выброшенной на берег. Быть не в своей тарелке

Like a galley slave — Как проклятый

Like a hen on a hot griddle — Не по себе. Не в своей тарелке. Как на угольях. Как кошка на раскалённой крыше

Like a hog in a squall [in a storm] — Потеряв всякое соображение. Вне себя

Like a horse — Как проклятый

Like a lamb — Как миленький (беспрекословно)

Like all get-out (амер.) — Изо всех сил. Стремительно. Со всех ног. Ужасно

Like all nature — Основательно. Полностью

Like a navvy(?) [nigger] — Как проклятый

Like a ninepin — Как подкошенный

Like anything — Сильно. Бурно. Стремительно. По нарастающей. Изо всех сил. Со всех ног. Сломя голову. Что есть сил. На чём свет стоит

Like a rat in a hole — Загнанный в угол

Like a red rag to a bull — Как красная тряпка на быка

Like a skivvy [slave] — Как проклятый


В.С. Модестов читать все книги автора по порядку

В.С. Модестов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Краткий словарь трудностей английского языка отзывы

Отзывы читателей о книге Краткий словарь трудностей английского языка, автор: В.С. Модестов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.