MyBooks.club
Все категории

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка. Жанр: Словари издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Краткий словарь трудностей английского языка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
180
Читать онлайн
В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка краткое содержание

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка - описание и краткое содержание, автор В.С. Модестов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Подобное справочное пособие подготовлено впервые. Оно включает не только английские разговорные клише и идиомы, преимущественно с явно выраженной эмоциональной окраской, но и междометия, жаргонизмы, неологизмы, рекламные формулы и слоганы, то есть всё то, что не всегда легко найти в обычных словарях. Пособие рассчитано на студентов и школьников, изучающих английский язык, преподавателей английского языка всех ступеней, переводчиков, оно также будет полезно тем, кто изучает или преподаёт русский язык в англоговорящих странах.

Краткий словарь трудностей английского языка читать онлайн бесплатно

Краткий словарь трудностей английского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор В.С. Модестов

‹Oh›, bother it! — Ах ты господи! Чёрт возьми!

Oh, bother you! — А ну тебя! А не пошёл бы ты!

Oh, boy! — Правда? Здорово! Да ну! Ух ты! Боже праведный! Чёрт возьми! Вот это да! Вот так так! Ничего себе! Ого!

Oh, come! — Ну что ты!

Oh, come off! — Да перестань же!

Oh, come off it! (амер.) — Заткнись! Брось трепаться! Хватит! Прекрати!

Oh, come now! — Как же так? Как же это ты [вы]! Да быть не может!

Oh, damn! — Тьфу, пропасть! Чёрт побери! Проклятье!

Oh dear and oh my — Ахи да охи

Oh, for a fine day! — Если бы выпал хороший денёк!

Oh, has he? — Да? Правда? Да ну! (восклицание)

Oh hell! — Чёрт возьми!

Oh, how pretty it is! — Ой, какой хорошенький!

Oh, if I had ‹only› thought of that! — О, если бы я только подумал об этом!

Oh, I see! — Вот оно что!

Oh, must I? — Может, не надо?

Oh my! — Боже мой! Вот тебе на! Вот это да! Подумать только!

Oh — no! — Нет, что ты [вы]!

Oh no, that won't do! — Ну уж, извини‹те›!

Oh, of course! — Как бы не так!

Oh, quite! — О да!

Oh, really! — Вот тебе раз!

Oh sure! — Давай-давай! (скептически)

Oh, terribly! — И не говори!

Oh that I might see you once more! — О если бы я мог ещё раз увидеть тебя [вас]!

Oh what's the use of talking! — Да что говорить!

Oh, yeah? (амер. груб.) — Ещё чего!

Oh, yeah, I got it! (амер.) — О да, я врубился!

Oh yes, indeed! — Как бы не так!

Oh, you would, would you! — Ах, ты так!

Oil of birch — Порка. «Берёзовая каша»

Oil State (амер.) — Нефтяной штат (прозвище штата Пенсильвания)

OK [O.K., Okay, O'kay]! — Всё отлично! Нормально! Отлично!

Okeh! (амер. жарг.) — Всё отлично! Нормально! Отлично!

O'key! — Всё отлично! Нормально! Отлично!

Okey-doke, okey-dokey — О.К.! Порядок! Нормалёк!

Old bat (амер. жарг.) — Сварливая старуха

Old bean — Старина. Дружище

Old bird — Стреляный воробей

Old chap — Приятель. Старина

Old codger! — Старый хрыч [чёрт]!

Old Colony State (амер.) — Старая колония (прозвище штата Массачусетс)

Old coon (амер. жарг.) — Бывалый человек. Стреляный воробей

Old Dirigo State (амер.) — Старина рулевой (прозвище штата Мэн)

Old Dominion (амер.) — Старый Доминион (прозвище штата Виргиния)

Old duffer! — Старый хрыч [чёрт]!

Old dutch! — Старушка! (ласкательно о жене)

Old flint — Старый скряга

Old fruit — Дружище. Старина

Old geezer! — Старый хрыч [чёрт]!

Old gentleman — Дьявол. Сатана

Old Glory (амер.) — Флаг США

Old grumbler! — Старая [чёртова] перечница!

Olg hag! — Старая [чёртова] перечница!

Old hand — Тёртый калач

Old Harry — Дьявол. Сатана

Old hat — Старомодный. Отставший от жизни. Старый хрыч. Старая калоша

Old Honest Abe (амер.) — Честный старина Эйб (прозвище Авраама Линкольна)

Old hooker — Старая калоша (о судне)

Old Line State (амер.) — Штат старой границы (прозвище штата Мэриленд)

Old maid — Старая дева

Old North State (амер.) — Старый Северный штат (прозвище штата Северная Каролина)

Old salt — Морской волк

Old stager — Тёртый калач. Стреляный воробей

Old stickler! — Старая [чёртова] перечница!

Old Testament — Ветхий завет

Old-timer — Старик

Old tub! — Старая развалина [калоша]!

Old vintage joke — Анекдот «с бородой»

Old whale — Морской волк

Old witch — Старая ведьма [карга]

Ole! — О-ле! (восклицание одобрения, особенно на стадионе)

Olympian calmness — Олимпийское спокойствие

O moments big as years! — Секунды, как года!

On a friendly footing with somebody — На дружеской ноге с кем-либо

On all fours [all-fours] — На четвереньках

On and off — Периодически. Иногда

On and on — Не останавливаясь

On a par — В среднем

On a shoestring — На медные деньги

On call — По вызову. По требованию

On-camera — Выступление в прямом эфире (по радио и ТВ)

Once again — Ещё раз

Once and again — Несколько раз. Иногда. Изредка

Once ‹and› for all — Раз и навсегда

Once in a blue moon — В кои-то веки. Раз в год по обещанию. Один-единственный раз. В исключительном случае

Once in a way [while] — Иногда. Изредка

Once is no custom — Один раз не в счёт

Once-over — Беглый осмотр. Быстрый, но внимательный взгляд

Once-over-lightly (амер.) — Работа «спустя рукава»

On deck (амер.) — Под рукой. Рядом. Тут как тут

On duty — На дежурстве. При исполнении служебных обязанностей

One and all — Все до одного. Все как один. Все вместе и каждый в отдельности. Все без исключения

One and only — Единственный. Уникальный

One another — Друг другу. Друг друга

One-armed bandit (амер.) — «Однорукий бандит» (игровой автомат)

On earth — Решительно

On easy terms — На льготных условиях

One by one — По одному. Поодиночке. Один за другим. Друг за другом

One cannot care less — Всё равно

One cannot change one's skin! — ‹Да› уж каков есть! Себя не переделаешь!

One cannot see the wood for the trees — За деревьями леса не видать

One-dimensional man (H. Marcuse) — Одномерный человек (Г. Маркузе)

One fine day — В один прекрасный день

One gets a poor do at this hotel! — В этой гостинице плохо обслуживают!

One good turn deserves another — Долг платежом красен. Услуга за услугу

One has nothing to say for oneself — Крыть нечем

One in a thousand — Очень редкий. Редкостный. Один на тысячу

One is ‹a› muddle-headed — Каша в голове

One is as weak as a cat — Еле-еле душа в теле

One is as weak as straw — Еле-еле душа в теле

One is as weak as water — Еле-еле душа в теле

One man's guess is as good as another's — Никто ничего не знает. Нельзя сказать ничего определённого

One need not search far for an example — За примером ходить далеко не надо

One night longer — Ещё на одну ночь

One-off edition (амер.) — Специальное издание к какой-нибудь дате

One of the lads — Свой парень

One of these days — На днях (о будущем). Вскоре. В ближайшие дни

One ought to see it! — Это непременно надо видеть!

One over the eight — Подвыпивший

One's best girl — Возлюбленная

One's better half — «Лучшая половина». Жена

One's gorge rises at something — С души воротит

One's hair stands on end — Волосы становятся дыбом

One side is gone — Нет одной стороны

One's latter end — Кончина. Конец (смерть)

One's own master — Сам себе голова

One step at a time! — Поспешишь — людей насмешишь!

One's thoughts are in a muddle — Каша в голове

One swallow doesn't make a summer — Одна ласточка весны не делает

One's worse half — «Худшая половина». Муж

One too many [much] for somebody — Сильнее [хитрее] кого-либо

One, two, heave! — Раз-два, взяли!

One, two — up she comes [goes] — Раз-два, взяли!

One-way ticket — «Мокрое дело»

One who has knocked about — Тёртый калач

On foot's horse — На своих двоих

On for all! — Раз и навсегда!

On guard! (спорт.) — К бою!

On ice — Имеющийся в запасе. Отложенный до случая

On-limits — Открытый для посещения. Вход без ограничений

Only a few days — Без году неделя

Only conceive! — Подумать только!

Only fancy! — Подумай‹те› только! Скажи‹те›! Можешь [можете] себе представить!

Only just — Как раз. Только что. Только-только

Only not — Почти. Едва не… Чуть не…

Only over my dead body! — Только через мой труп!

Only skin and bone — Кожа да кости

Only think! — Подумать только!

Only too — Чрезвычайно

Only within a limited range — От сих ‹и› до сих

On my bill — В моём счёте. У меня в счёте

On my honour! — Право слово! Честное слово!

On my word! — Честное слово! Вот как!

On no account! — Никоим образом! Боже упаси [сохрани]! (предостережение). Ни за что! Ни в коем случае!

On oath — Под присягой

On one's day — В ударе

On one's hands — В чьём-либо ведении

On one's high horse — На белом коне

On one's knees — Униженно. Пресмыкаясь

On one's last legs (амер.) — На последнем издыхании

On one's own head — На свой страх и риск

On one's own hook — Самостоятельно. На свой страх и риск. По собственному почину

O, nonsense! — Какой вздор! Какая чепуха! Какая чушь! Чушь собачья!

On order! (амер.) — Заказ сделан!

On pain of death — Под страхом смерти

On principle — Из принципа. По принципиальным соображениям

On purpose — Нарочно. С целью

On schedule — Точно. Вовремя

On the anxious seat — В беспокойстве. Как на углях

On the beach — На мели (т. е. без работы и без денег)

On the bend — Нечестным путём

On the blink (амер.) — В плохом состоянии. В беспорядке. При последнем издыхании. В стельку (пьяный)

On the blob — Устно. На словах

On the cards — Возможно. Вероятно

On the cheap — Дёшево. Подешевле. Экономно. По недорогой [бросовой] цене

On the contrary — Наоборот. Напротив

On the crest of the wave — На вершине славы. В зените славы

On the cross — Нечестно. Обманным путём

On the cuff (амер.) — В долг. В кредит. Без подготовки. Не обдумав

On the cuffs — На манжетах (запись)

On the cushion (амер.) — В сытости. В достатке. Как сыр в масле

On the dead (амер.) — Со всей серьёзностью. Решительно

On the dot — Минута в минуту. Точно

On the down grade — Под уклон. На спаде

On the eve — Накануне

On the face of it — На первый взгляд

On the face of the earth — На земле. На свете. В целом мире

On the fly — На лету. На ходу

On the hog (жарг.) — На мели (без денег)

On the knees of the gods — Одному Богу известно

On the level! — Честное слово!

On the line! (спорт.) — На линию!

On the lurk — Тайно подглядывая [подстерегая]

On the off-chance — На всякий случай. На авось

On the rocks — В стеснённых обстоятельствах. На мели

On the same lines — В том же духе

On the sidelines (амер.) — На скамейке запасных (спорт.). Отошедший от активной деятельности


В.С. Модестов читать все книги автора по порядку

В.С. Модестов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Краткий словарь трудностей английского языка отзывы

Отзывы читателей о книге Краткий словарь трудностей английского языка, автор: В.С. Модестов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.