class="p1">Настойчиво, но безрезультатно искать кого-либо или что-либо. Выражение восходит к сочинению древнегреческого писателя Диогена Лаэртского «Жизнь, учение и мнения прославленных философов», в котором он повествует о философе Диогене, ходившем средь бела дня с зажженным фонарем, повторяя: «Ищу человека».
По-латыни это последнее выражение звучит так: Hominem quaero (хоʼминем квэʼро).
Искренна скорбь у того, кто втихомолку скорбит
Крылатое латинское изречение Ille dolet vere, qui sine teste dolet (иʼлле доʼлет вэʼрэ, кви сиʼнэ тэʼстэ доʼлет) берет свое начало в «Эпиграммах» древнеримского поэта Марка Валерия Марциала.
Искусство вечно, жизнь коротка
Смысл выражения заключается в том, что искусство, наука, опыт человеческой цивилизации настолько обширны, что тратить жизнь на какие-либо второстепенные, незначительные дела нет смысла. Афоризм принадлежит древнегреческому мыслителю, врачу и естествоиспытателю Гиппократу.
Часто цитируется по-латыни: Ars longa, vita brevis (арс лоʼнга, виʼта бреʼвис).
Испить чашу страданий
Принять мучения, испытания, пройти мученический путь. У древних восточных правителей было принято присылать осужденному на смерть чашу с ядом. Отсюда появилось выражение о чаше страданий. Выражение встречается в Библии. Иисус, молясь в Гефсиманском саду перед арестом, произносит: «Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия» (Мф. 26:39).
Истина в вине
Крылатое латинское изречение In vino veritas (ин вйно вэритас) употребляется в том числе и в значении «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке» – то есть вино развязывает язык.
Итак, выпьем
Заглавие застольной песни Гете. По-латыни: Ergo bibamus (эʼрго бибаʼмус).
Иудушка Головлев
Так принято называть лицемерного, алчного человека, готового унижаться и раболепствовать перед власть имущими, ханжески и бессердечно относиться к нижестоящим, прикрывая свои действия лживыми речами о любви к ближнему. Иудушкой назван герой романа М. Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы» (1875) – Порфирий Владимирович Головлев.
Ищите женщину
Эту фразу произносят, указывая, что виновницей любой неурядицы, бедствия, преступления всегда оказывается женщина. Выражение стало популярным благодаря роману Александра Дюма-отца «Могикане Парижа». Однако мысль эта встречается уже у античных авторов. Древнеримский поэт Ювенал пишет в «Сатирах», что «едва ли найдется тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина».
Часто фраза употребляется по-французски: Cherchez la femme (шершеʼ ля фам).
Ищите и обрящете
Выражение означает, что нужно быть настойчивыми и последовательными в достижении поставленной цели. «И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят», – говорит Христос ученикам (Лк. 11:9—10).
Выражение цитируется также по-латыни: Quaerite et invenietis (квэʼрите эт инвеʼньетис).
Ищу человека
См.: Искать с фонарем.
К зверям!
Выражение означает: отдать кого-либо на растерзание, присудить к жестокой каре. Его источник – существовавший в Древнем Риме обычай отправлять осужденного по суду на арену цирка для сражения с дикими зверями.
По-латыни: Ad bestias (ад беʼстиас).
К неизвестному нет влечения
Это выражение употребляется в речи, когда желают подчеркнуть, что желают того, о чем знают; о чем не знают, того не желают.
Крылатое латинское изречение Ignoti nulla cupido (игноʼти нуʼлля куʼпидо) берет свое начало в «Науке любви» Овидия.
К праотцам
Выражение это означает: отправиться на тот свет, умереть. В Библии: «За это, вот, Я приложу тебя к (пра)отцам твоим, и ты положен будешь в гробницу твою в мире, и не увидят глаза твои всего того бедствия, которое Я наведу на место сие» (4 Цар. 22:20).
По-латыни: Ad patres (ад паʼтрэс).
Кадмова победа
Победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой и равносильная поражению, или победа, гибельная для обеих сторон. Выражение возникло на основе предания о поединке за Фивы сыновей Эдипа – Этеокла и Полиника. Поединок закончился смертью обоих братьев.
По-латыни: Cadmea victoria (каʼдмеа виктоʼрия).
См. также: Пиррова победа.
Каждой твари по паре
Так мы говорим о пестрой, шумной компании, в которой трудно что-либо разобрать. Выражение происходит из Библии. По настоянию Бога праведник Ной построил ковчег, чтобы спастись от потопа, и ввел туда «из всех животных и от всякой плоти по паре», «по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни» (Быт. 6:19; 7:15).
Каждому свое
Это положение римского права закрепляет за каждым гражданином то, что ему принадлежит по праву, то, что он заслужил. В Кодификации Юстиниана (482 или 483–565), императора Восточной Римской империи (Византии), это положение закреплено следующим положением: «Справедливость заключается в постоянной и твердой воле каждому воздавать его право».
По-латыни: Cuique suum (квиʼкве суʼум).
Каждому человеку судьбу создают его нравы
Крылатое латинское изречение Mores cuique sui fingunt fortunam (моʼрэс квиʼквэ суʼи фиʼнгунт фортуʼнам).
Выражение встречается в «Жизнеописании Аттика» древнеримского историка и поэта Корнелия Непота.
Каждый сам находит свое счастье
Крылатое латинское изречение Fortunam suam quisque parat (фортуʼнам суʼам квиʼсквэ паʼрат).
Каинова печать
Отпечаток, след, облик, по которому можно безошибочно определить преступника. В Библии говорится, что после убийства Авеля «сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его» (Быт. 4:15). Отмщением Каину стала печать позора, которую он должен был носить вечно.
Как белка в колесе
Цитата из басни И. А. Крылова «Белка» («В деревне, в праздник, под окном…») (1832). Удивленный Дрозд спрашивает у Белки, бегущей в колесе, чем она занимается:
«Ох, милый друг! тружусь день весь:
Я по делам гонцом у барина большого;
Ну, некогда ни пить, ни есть,
Ни даже духу перевесть». —
И Белка в колесе бежать пустилась снова.
«Да, – улетая, Дрозд сказал, – то ясно мне,
Что ты бежишь, а все на том же ты окне».
Как бы чего не вышло
По этой фразе, услышанной из уст кого-либо, мы определяем, что имеем дело с трусливым человеком, страшащимся взять ответственность за какое-либо дело на себя, с перестраховщиком и паникером. Слова учителя Беликова из рассказа А. П. Чехова «Человек в футляре» (1898).
Как песку морского
Бесконечно много, бессчетное количество чего-либо. По Библии, Господь обещал Аврааму: «И сделаю потомство твое как песок земный; если кто может сосчитать песок земный, то и потомство твое сочтено будет» (Быт. 13:16).
Как под каждым ей листком Был готов и стол, и дом
Цитата из басни И. А. Крылова «Стрекоза и Муравей» (1808).
См. также: Ты все пела? Это дело: Так пойди же, попляши!
Как счастье многие находят Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят
Цитата из басни И. А. Крылова «Две Собаки» (1824). Барбос спрашивает у своей старой знакомой, кудрявой болонки Жужу, сидящей на