КОММУНИЗМ — гипотетическое устройство общества, при котором люди работают только потому, что им это нравится, и количество произведенного не менее потребностей людей; серьезных теоретических или экспериментальных исследований внутренних и внешних условий, необходимых для стабильного существования такого общества, не проводилось; эксперименты с целью построения такого общества начинались обычно с установления низкой и слабо дифференцированной нормы потребления, что влекло уменьшение производительности труда и прекращение эксперимента; согласно косвенным данным (опыт киббуцев в Государстве Израиль), в обществе есть несколько процентов людей, пригодных для такого общества; возможно, интуитивно ощущая это, строители светлого завтра и начинали с уничтожения миллионов (см. идеальные миры):
«КОММУНИЗМ — это прежде всего идея! И идея не простая. Ее выстрадали кровью!» — ПКБ.
КОМПАТРИОТ — фр. compatriote — соотечественник; архаизм, употреблен, как и вообще часто употребляются архаизмы, иронически:
«Проникся ты сочувствием к своим ташлинским КОМПАТРИОТАМ и пришел упросить меня покинуть город и удалиться в иные края… А куда мне удаляться — об этом ты подумал?» — ДСЛ.
КОМПЛЕКС — группа объектов, предназначенных для решения общей задачи, например — комплекс мер по предотвращению болезни; в данном случае имеется в виду военно-промышленный комплекс (см.):
«Короче говоря, за последние два месяца, только по имеющимся сведениям, КОМПЛЕКСЫ противника получили свыше шести тысяч единиц материала из различных Зон…» — ПНО.
КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ — подготовка, расширяющая диапазон психологической адаптабельности человека; в первоначальных вариантах не затрагивала глубокие слои психики, однако оказалась не всегда достаточной для работы даже в деспотиях второго (феодального, например, Арканар) поколения, и обычно недостаточной для работы в деспотиях третьего (коммунистическо/нацистского, например, Саракш) и четвертого поколения; поэтому была заменена более глубокой подготовкой, требующей последующего рекондиционирования; пока не доказано, что произошедшие изменения психики полностью обратимы, по мнению А.Бромберга (частное сообщение автору комментария), именно необратимые изменения психики препятствуют прогрессорской деятельности цивилизаций, осознавших эту опасность (например, Странников); термин происходит от англ. condition — тренировать, и употреблялся К.Лоренцем еще в прошлом веке:
«…мы здоровые, уверенные ребята, прошедшие психологическое КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ и готовые ко всему. У нас отличные нервы: мы умеем не отворачиваться, когда избивают и казнят. У нас неслыханная выдержка: мы способны выдерживать излияния безнадежнейших кретинов. Мы забыли брезгливость, нас устраивает посуда, которую по обычаю дают вылизывать собакам и затем для красоты протирают грязным подолом./…/ Жаль только, что психологическая подготовка слезает с нас, как загар /…/ Оказывается, что колодцы гуманизма в наших душах, казавшиеся на земле бездонными, иссякают с пугающей быстротой.» — ТББ.
«Все это было непонятно и уж, во всяком случае, никак не увязывалось с хаосом в комнате и с образом имперского штабного офицера, не прошедшего РЕКОНДИЦИОНИРОВАНИЯ.» — ЖВМ.
«Конечно, он — имперский офицер, еще позавчера он был имперским офицером, и если он напился как свинья, он мог ее попросту оскорбить…» — ЖВМ-с.
«Наши бедные прогрессоры из кожи лезут вон, пытаясь сделать эту клоаку хоть немного лучше, но клоака остается клоакой, а прогрессоры делаются хуже. Они становятся опасными…» — ЖВМ.
КОНЕЧНОЕ СОСТОЯНИЕ — состояние, из которого невозможна эволюция в том или ином смысле; в данном случае — состояние человечества, в котором получены ответы на все вопросы:
«Истина отдельна от добра и зла, истина отдельна от человека и человечества, но только до тех пор, пока существуют добро и зло, пока существует человек и человечество. Нет человечества — к чему истина? Никто не ищет знаний, значит — нет человечества, и к чему истина? Есть ответы на все вопросы, значит — не надо искать знаний, значит — нет человечества, и к чему же тогда истина? Когда поэт сказал: „И на ответы нет вопросов“, — он описал самое страшное состояние человеческого общества — КОНЕЧНОЕ его СОСТОЯНИЕ…» — СОТ.
КОНКРЕТНОСТИ СВОЕГО ВРЕМЕНИ — в данном случае форма созданного человеком мира («второй природы»), обращенная к человеку, причем эта форма зависит от времени, хотя внутреннее содержание второй природы пополняется, но не исчезает; например, человек, работающий на компьютере, не видит, а часто и не знает, что в нем есть электродвигатели, человек, пользующийся лифтом, знает и может в некоторых случаях видеть электродвигатель, но не знает, какие в нем подшипники, и не видит их; этот эффект — следствие ограниченности человека, большую глубину знания второй природы можно назвать «технической интеллигентностью», причем это — природное свойство человека (дети всегда спрашивают, «что у нее внутри»), которое удается подавить стандартным конформизующим воспитанием и образованием; техническая интеллигентность необходима для творчества, а человек, лишенный ее, напоминает обезьяну, которую научили нажимать на клавиши:
«Он любил КОНКРЕТНОСТИ СВОЕГО ВРЕМЕНИ: ощущение микронных зазоров на кончиках пальцев, спокойный и правильный гул могучих двигателей, блеск приборов в качающейся кабине. И он всю жизнь с кротким недоумением следил, как эти конкретности теряют смысл на Земле, оттесняются на периферию Большой Жизни, уходят на далекие планеты, и он отступал и уходил вместе с ними, любя их по-прежнему, но постепенно теряя уверенность в их (и своей) нужности, потому что, если на этих диких мирах и нельзя обойтись без его искусства и его вездеходов, то люди, кажется намереваются обойтись без самих этих миров.» — Б.
КОНТИНУАЛЬНЫЙ — непрерывный (математический и физический термин):
«…каждая очередная директива должна служить КОНТИНУАЛЬНЫМ продолжением всех предыдущих…» — УНС.
КОНТРОЛЬ НАД КОНТРОЛЕМ — история показывает, что для контроля над какой-либо организацией надо иметь сравнимые ресурсы — прежде всего финансовые, а затем — интеллектуальные (интеллектуальные ресурсы отчасти покупаются, прочие — покупаются полностью); неясно, были ли в распоряжении Бромберга подобные ресурсы — если нет, то фраза Максима могла быть шуткой:
«…Экселенц, человек не только принципиальный, но и в высшей степени справедливый, полностью, видимо, отдавал себе отчет в том, что деятельность Бромберга, если отвлечься от формы ее, несет и некую положительную социальную функцию: это был тоже вид социального контроля — КОНТРОЛЬ НАД КОНТРОЛЕМ.» — ЖВМ.
КОНФОРМИСТ — человек, который предпочитает действовать, как все; термин часто употребляется в смысле «консерватор»:
«Не хотят они вырасти пьяницами и развратниками, мелкими людишками, рабами, КОНФОРМИСТАМИ, не хотят ваших семей и вашего государства. Голос на минуту смолк. И целую минуту не было слышно ни звука, только какой-то шорох, словно туман шуршал, проползая над землей. Потом голос заговорил снова. — Вы можете быть совершенно спокойны за своих детей. Им будет хорошо — лучше, чем с вами, и много лучше, чем вам самим…» — ХС.
КООПЕРАТИВНЫЕ ХОРОМЫ — см. коммуналка.
КООПЕРАТОР — см. жилконтора.
КПСС — Коммунистическая Партия Советского Союза — форма организации правящего класса в СССР в прошлом веке, по форме — политическая партия, по внешнеполитическим методам — террористическая организация, по внутриполитическим — мафия; теоретически была распущена во время перестройки (см. пост-перестроечный), практически — частично сохранилась; существенно повлияла на психологию людей и в результате нахождения у власти в стране в течение 3/4 века (три поколения) обеспечила стабильность этой психологии на временных интервалах порядка поколений, тем самым ограничила скорость возможных изменений в обществе сменой поколений и сделала безнадежной ситуацию для живущих людей:
«Появились новые анекдоты про генсека. „Дорогой и многоуважаемый товарищ генеральный секретарь ЦК КПСС Леонид Ильич Брежнев!..“ „Ну, зачем так официально? Зовите меня просто Ильичом“.» — ПП.
КРАЙЦХАГЕЛЬДОННЕРВЕТТЕРНОХАЙНМАЛЬ — нем. kreuzhageldonnerwetternocheinmal, весьма сильная божба, нечто вроде «Разрази гром и молния Крест Господень несколько раз» (Kreuz — крест, Hagel — град, Donner — гром, Wetter — гроза, nocheinmal — еще один раз:
«Он уперся сапогом в плечо трупа и перевернул его на спину. — КРАЙЦХАГЕЛЬДОННЕРВЕТТЕРНОХАЙНМАЛЬ, — сказал он.» — ПКБ.