контральто, нескл. ср. — контральт (вторая форма устарела, употребление первой как формы мужского рода также устарело; ср. у Достоевского: чистый, звучный контральто; у Горького: сочный, сильный контральто);
мочало — мочала (вторая форма встречается в просторечии под влиянием слова мочалка, в одном из своих значений синонимичного слову мочало);
мыто — мыт (пошлина; более употребительна первая форма);
нотабене — нотабена (равноправные формы);
остропестро — остропёстр (растение) (равноправные формы);
повидло — повидла (вторая форма ненормативная);
титло — титла (вторая форма употребляется реже).
5. Слова, образованные при помощи суффиксов. Колебания в роде наблюдаются также у существительных, образованных при помощи некоторых суффиксов (главным образом от существительных мужского рода при помощи стилистически окрашенного суффикса — ина). В литературном языке приняты следующие формы:
1) слова мужского рода: голос — голосина (ср.: грубый голосина), дождь — дождина (ср.: тропический дождина), дом — домина (ср.: уродливый домина; в косвенных падежах с определением употребляется редко; в винительном падеже может иметь форму женского рода, например: уродливую домину);
2) слова женского рода: паспорт — паспортина (ср. у Маяковского: краснокожая паспортина); ствол — стволина (ср.: толстая стволина), сугроб — сугробина (ср.: огромная сугробина);
3) слова общего рода: молодец — молодчина (ср.: настоящий молодчина — настоящая молодчина); скот — скотина (ср.: бессовестный скотина — бессовестная скотина), урод — уродина (ср.: ужасный уродина — ужасная уродина).
Различается в зависимости от значения слова грамматический род некоторых существительных, имеющих в своем составе увеличительный суффикс — ищ-е. Ср.:
городище (большой город) — мужского рода; городище (древнее поселение) — среднего рода;
пожарище (большой пожар) — мужского рода; пожарище (место, где произошел пожар; остатки чего-л. сгоревшего) — среднего рода;
топорище (большой топор) — мужского рода; топорище (рукоятка топора) — среднего рода.
Ср. также § 36, п. 6.
§ 147. Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний
Необходимо различать схожие по форме существительные мужского и женского рода, но обладающие разными значениями:
антимоний (химический термин) —
антимония (в выражении
разводить антимонию)
апостроф (надстрочный знак в виде запятой) —
апострофа (риторическое обращение)
взяток (у пчелы) —
взятка (вид подкупа)
гарнитур (комплект мебели, белья) —
гарнитура (комплект типографских шрифтов одного рисунка, но разных размеров и начертаний)
карьер (место открытой разработки полезных ископаемых; ускоренный галоп, быстрый аллюр) —
карьера (продвижение по службе, достижение известности)
кегль (размер типографской литеры) —
кегля (деревянный столбик для игры)
манер (в выражениях,
таким манером, на новый манер и т. п.) —
манера (способ действия, внешние формы поведения)
округ (подразделение государственной территории,
административный округ, муниципальный округ, избирательный округ) —
округа (окружающая местность, окрестность; ср.:
прославиться на всю округу)
пролаз (тесный проход) —
пролаза (пройдоха)
§ 148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д
1. Слова без парных образований. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д., в официально-деловом стиле сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, токарь, геолог, физик, металлург, конструктор, оператор, новатор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук депутат, ветеран труда, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, лейтенант.
В разговорной речи явно наметилась тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции-подлежащего выступает одно из слов указанной группы, например: депутат принимала избирателей, мастер спорта установила новый рекорд, врач-педиатр провела прием. Эта форма смыслового согласования получила широкое распространение и в периодической печати, например: Двое суток чабан без пищи, при 35-градусном морозе берегла отару, Премьер-министр Великобритании провела консультации (о Маргарет Тэтчер).
Такие сочетания встречаются и в тех случаях, когда имеется возможность образовать парное название женского рода, но с известными стилистическими ограничениями (см. ниже, п. 3), например: секретарь выдала справку, редактор была в отпуске, ученый-биолог сделала доклад, наш участковый весьма привлекательна, спортивный комментатор сообщила о результатах матча.
Встречаются подобные конструкции и в художественной литературе — в речи персонажей и в авторской речи, например: Воен-фельдшер добросовестна, не больше (В. Панова); По-видимому, приисковый счетовод серьезно заболела (А. Коптяева); Агроном уехала в район (С. Антонов).
2. Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер — акушерка, буфетчик — буфетчица, лаборант — лаборантка, летчик — летчица, преподаватель — преподавательница, предприниматель — предпринимательница, продавец — продавщица, студент — студентка, ткач — ткачиха, учитель — учительница и многие др. То же в области искусства, спорта и т. д., например: артист — артистка, писатель — писательница, спортсмен — спортсменка.
Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи — лаборантка Петрова);«Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи — преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.
Использование парного образования женского рода устраняет неясность в тех случаях, когда нерусская фамилия не позволяет установить, идет ли речь о мужчине или о женщине, например: Собственная корреспондентка газеты «Нью-Йорк таймс» М. Смит сообщает… (а не корреспондент, так как подобные фамилии не соотносятся с реальным полом их носителя).