MyBooks.club
Все категории

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер. Жанр: Справочники . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Дата добавления:
29 ноябрь 2022
Количество просмотров:
96
Читать онлайн
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер краткое содержание

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - описание и краткое содержание, автор Майкл Кайзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!
Содержит нецензурную брань!

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика читать онлайн бесплатно

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Кайзер
head honcho; ~ое время – regulation (time)

основополагающий – ~ие ценности – core values

особа – person

особист – special

особняк – стоять (оставаться) ~ом – place/to occupy a special ~; stand/to ~ alone; держаться ~ом – keep/to ~ to oneself; maximum security; hardened/most ~ criminal

особо охраняемая тюрьма – maximum security prison

особый – ~ое мнение – dissenting opinion

осоветь – drunk/to get dead ~; high/to get ~

оспаривать что-л. в судебном порядке – argue/to ~ sth in court

оставаться – остаётся только… – all one can do now is.; ~ на каком-л. уровне – go/to not go farther than; не ~/не остаться в долгу – make/to ~ sth worth sb‘s while; ~ втуне – naught/to be for ~; ~ в помещениях/дома – stay/to ~ inside; см. «остаться»

оставление ребёнка в опасности – child endangerment

оставлять (-ить) – ~ что-л. без внимания – ignore/to ~; ~ кого-л. равнодушным – leave/to ~ sb cold; ~ что-л. за скобками – table/to leave off the ~

остаканиваться (-ниться) – drink/to ~

останавливать взгляд – catch/to ~ one‘s eye; ~/остановить распространение огня – contain; остановите Землю, я сойду – stop/~ the world, I‘m.

останавливаться – долго ~ на ком-чём-л. – dwell/to ~ on

останец – butte

остановочный – ~ павильон – bus stop shelter; ~ путь – stopping (braking) distance остаток – ~тком сил – ounce/with one‘s last ~ of strength; последние ~тки чего-л. -left/whatever is left; pawn/to ~ one‘s soul

остаточный – ~ое количество чего-л. – residual/~ amount; ~ая глубина протектора шины – tread/the remaining depth.

остаться при своих – break/to ~ even (2) (в азартных играх); см. «оставаться»

остекленеть – drunk/to get ~

остеклить кого-л. – whack/to ~ sb right in the glasses; см. «остеклять»

остеклять (-лить) экспонат – display/to ~ an item under glass/in a glass enclosure; см. «остеклить»

остепеняться (-ниться) – settle/to ~ down

остепнённый – terraced

остограммливаться (-иться) – drink/to have a ~

остолетить – fed/to be ~ up with

остонадоесть – sick and tired

остопариться – drink/to ~

остопыриваться (-риться) – croak/to ~; bite/to ~ the dust; см. «overdose/to ~»; floor/to be ~ed by sth

осторожненько – p‘s and q‘s

осторожничать – play/to ~ it safe

осторожность – призывать кого-л. к ~и – careful/to urge sb to be ~; соблюдать ~ – caution/to exercise ~

осторожный – быть ~ым в своих высказываниях – watch/to ~ what one says

остохренеть – sick and tired

осточертеть – fed/to be ~ up with; sick and tired

остоюбилеить – fed/to be ~ up with

острастка – chastisement; для ~ки – chastisement/for ~; для большей/пущей/вящей ~ки – measure/for good ~ (for future reference); давать/задавать ~ку – chastise/to ~; получать (-чить) ~ку – chastise/to be ~d

острематься – ascared

острёмиться – ascared; glance/to furtively ~ around

остриё – что-л. своим ~иём обращено… – target/the ~ of…

остро – этот вопрос стоял ~ – pointed/a ~ question

островерхий – taper/top ~ed

острозаразный – contagious/highly ~

острозубастый – teeth/sth must have ~

острозубчатый – jagged

остромодный – faddish

остронапряжённый – suspenseful

остронизый – taper/bottom ~ed

острорубежный – edgy

острословить – witty/to be ~

остросюжетный – suspense; suspenseful

остроязыкий – snappy-tongued

острый – ~ое регистратурное заболевание – acute registritis; ~ое словцо – cutting/a ~ word; см. «остро»

остряк-самоучка/~-недоучка/~-переросток – wannabe/~ wit

остуда – что-л. остуда чего-л. – chilling/to have a chilling effect; ~у давать кому-л. – cold shoulder

оступиться – не ~итесь – watch/~ your step

остыть – остынь! – chill out!

осудчивый – quick/~ to condemn

осуждение – сказать что-л. в ~ чего-л. – condemnation/to say sth in ~ of; достойный ~ия – deplorable

осученный – rat; traitor

осучиться – betray/to ~ the criminal code

осушить бычком – chug/to ~

осуществление – не получать никакого ~ия – light/to never see the ~ of day

осыпать кого-л. дарами/подарками – shower/to ~

осьминог – выложить осьминога – lay/to ~ an octopus

от а до я/от аза до ижицы – A/from A to Z отабуниться – get/to ~ together

отбавлять – хоть ~яй – burn/sb has sth to burn

отбарабанить – rattle/to ~ off answers; ~ кого-л. – screw/to ~; sentence/to finish one‘s ~

отбашляться кому-л. – settle/to ~ up with

отбеливание чёрного дела – whitewashing

отбивать (отбить) – ~ ото сна и еды – eat/to not be able to ~ or sleep; кого-л. боем отбивать – fight/to ~ over sb; ~/отбить какое-л. место – claim/to ~ some place; ~ покупателей у кого-чего-л. – steal/to ~ sb‘s customers; см. «отбить»

отбиваться (отбиться) – ~ в койку/в горизонталь – hit/to hit the sack; ~ от сна/от еды – eat/to not be able to ~ or sleep; ~ от кого-чего-л. – fight/to ~ sb/sth off;

отбиваться от кого-чего-л. то крестом, то пестом – fight/to ~ sb off tooth and nail; ~ от рук – hand/to get out of hand; руками и ногами отбиваться от чего-л. – oppose/to vehemently ~; см. «отбиться»

отбивка – credits

отбирать (отобрать) коллегию присяжных – jury/to select a ~

отбираться (отобраться) – make/to ~ the cut

отбить деньги/бабки – break/to ~ even; money/to get one‘s ~ back; см. «отбивать»

отбиться – make/to ~ one‘s money back; ~ в горизонталь – sack/to hit the ~; ~ от замечания шуткой – deflect/to ~ criticism.; см. «отбиваться»

отбой – make/to make one’s money back – making one’s money back

отбойная нитка – chalk line; как по ~ой ~е – straight as an arrow

отбомбить – perform/to ~; play/to ~ a song

отбомбиться – ~ от армии – avoid/to ~ the draft; get/to get out of trouble/to get out of sth; ~ с чем-л. – knock/to ~ off one’s exams – см. «whiz (kid)»; wrap/to ~ sth up отбор – туры ~а – round/selection rounds; selection process; ~ присяжных – jury selection

отбрёхиваться (отбрехаться) – lie/to ~ one’s way out of sth

отбривать (отбрить) – snub/to ~ sb

отброс(ы) – junk; trash

отбухать – sentence/to finish one’s ~

отвага – без ~и нет браги – nothing ventured…

отвал – awesome; wow!; clear/let’s ~ out!; let/let’s go!; быть в ~е – Splitsville; с ~ом – fill/to eat one’s ~; ~ башки! – lunacy!

отваливать (отвалить) – отвали! – buzz/to ~ off; split/to ~ the scene; ~ какую-л. сумму за что-л. – shell/to ~ out money

отвалиться – floor/to be floored by; hit/to hit the sack

отвальная – farewell dinner/party; going-away party

отвалять – beat/to ~ sb up; knock/to ~ off (out)

отвергнуть что-л. с порога/с ходу – out of hand/to reject ~

отвердитель – hardener

отвернуть – swipe/to ~

отвертеть – swipe/to ~

отвертеться – wiggle/to ~ out of; от ДНК не отвертишься – wiggle/~ room

отвесить кому-л. оплеуху – slap/~ in the face

ответ – быть в ~е – answer/to answer for sth

ответ держать перед кем-л. – answer/to answer to sb

ответ – притянуть кого-л. к ответу – answer/to make sb ~ for sth

ответный – ~ые меры – sanctions/counter-~

ответственность – под свою ~ – risk/at one‘s own ~; нести всю


Майкл Кайзер читать все книги автора по порядку

Майкл Кайзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика отзывы

Отзывы читателей о книге Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика, автор: Майкл Кайзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.