MyBooks.club
Все категории

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер. Жанр: Справочники . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика
Дата добавления:
29 ноябрь 2022
Количество просмотров:
95
Читать онлайн
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер краткое содержание

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - описание и краткое содержание, автор Майкл Кайзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Майк Кайзер – непревзойдённый ревнитель «живого великорусского языка» В. И. Даля, «великого, могучего» И. С. Тургенева и любых стихийных проявлений истого духа неповторимой русской речи. Как правило, он чурается необоснованных заимствований из других языков, но их приветствует, когда они оправданы и, по возможности, обработаны на русский салтык. Составитель работал переводчиком в русской редакции Голоса Америки и в Библиотеке Конгресса. В 90-ые годы он по договорённости сотрудничал с Госдепом США в качестве синхронного переводчика. Из-под его пера вышли «Далев ковчег» и «Великорусская псалтырь». В 2012 году увидел свет первый словарь Майка «Записки словоохотника», а в 2016 году был издан «Продвинутый анг-рус/рус-анг словарь». Сегодня слововед предлагает вниманию читателя второе исправленное и расширенное издание этого труда. Счастливого Вам плавания!
Содержит нецензурную брань!

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика читать онлайн бесплатно

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Кайзер
a ~

хлестать – водку/пиво – guzzle/to; ~ (от-) кого-л. розгой/хворостиной/прутом – switch/to take a ~ to sb; кровь хлещет – gush/to ~ out

хлестаться – brag

хлёбово – boring conversation; ~ разводить – chew/to ~ the fat; chow

хлёсткость – angle/hot ~

хлипко-хлюпкий – namby-pamby

хлобыстать (хлобыстнуть) – chug/to ~

хлоп – bam/bang

хлопалки – ear/ears; eye/eyes/peepers

хлопальник – mouth

хлопнуть – chug/to ~; down/to down some liquor; whack/to ~; pop/to ~ sb

хлопок – держать/растить кого-л. в хлопках – overprotective; pamper/to ~; изнеженный/выращенный в хлопках – wuss

хлопок – по хлопку в ладоши – clap/at the clap of one‘s hands; explosion

хлопотня – hustle and bustle

хлопоты – за кем-л. хлопот очень много – maintenance; issues; с кем-л. хлопот не оберёшься – handful; hand/to have one‘s hands full with; наделать кому-л. хлопот – trouble/to cause sb a lot of ~; hassle/to create a lot of ~; см. «удариться в хлопоты»

хлопочек – держать/растить кого-л. в ~чках – overprotective; pamper/to ~

хлопушка (пистолет) – gun; hand grenade

хлыстовая травма – whiplash

хлюпать – squish/to ~; ~ по грязи – slosh/to ~ through the mud; ~/хлюпнуть – drool/to ~ sth out; pop/to ~ sb; gulp/to ~ away/to take a ~; waddle/to ~

хлюпик – wimp

хлюпко глотать что-л. – slurp/to ~

хлющ – мокрый, как ~ – wringing-wet/dripping-wet; soak/to get totally ~ed

хлять – truck/to ~ somewhere

хлящий – frigid

хмара – дума ~ой подёрнула её лицо – cloud/to ~ over

хмелеуборочный комбайн/-ая машина – hop-head harvester

хмелёк – быть маленько под хмельком – tipsy/to be a bit ~

хмелиться – drunk/to get ~

хмель – быть в лёгком ~е – buzz/to have a slight ~

хмельное пойло – rotgut

хмурый – hangover/sb with a ~

хмурь – pits/the ~; ~, а не жизь! – ain‘t/this ~ livin‘, it‘s the pits; hangover

хмуряк – gloom/Mr. ~ and Doom

хмырик – см. «хмырь»

хмырной – bum

хмырь/хмырик/хмырюга – loner/gloomy ~; down-and-out wino/druggie; creepy/~guy

хмырюга – см. «хмырь»

хны – хоть бы ~ – care/sb couldn‘t care less

хобот – schnoz; taker; penis

хобот/хоботок – брать кого-л. за – grab/to ~ sb by the throat; намять (намылить) хобот кому-л. – ream/to ~ sb out; дать хобот/околицу – long/to take the ~ way around

хоботать – grab/to grab at

хоботок – penis

ховальник – hiding place

ховать (за-) – ditch/to ~ ход – предоставить кому-л. вольный ~ – carte blanche; ~а не давать чему-л. – hold/to ~ sth up; у чего-л. самый – hot/sth is ~; mover; ~ конём – last/~ ditch effort/~ resort; ~ конём по голове – move/a bold ~ with one’s knight; вещь с ~ом – mover; забирать (забрать) ~/~у – pace/to pick up the ~; что-л. в ~у – popular/to be ~; своим ~ом – power/under one‘s own ~; с ~у – right off the bat; быть на ~у (в мире спорта) – roll/to be on a ~; находиться на ~у (про машину, танк и т. д.) – running order/to be in ~; на ~у – move/while the car is moving; на ~у спать – asleep/to be ~ on one‘s feet; меняться на ~у – fly/to change on the ~; знать ~ы и выходы – ropes/to know the ~/to show sb the ~; нормальный ~ (поршня) – running/everything is ~ fine; ~ двигателя – running of an engine; ходу! – step/~ on it!; по ~у поезда/дела – as things progress/move forward; (не) пойти в ~ – ground/to (not) get off the ~; кто-л. бойко пошёл в ~ – start/to be off to a great ~; давать чему-л. дальнейший ~ – move/to ~ sth along; pursue/to continue…

ходенём – см. «ходун – ходуном»

ходик – beat cop

ходики с кукушкой – cuckoo clock

ходилки (про ноги) – wheels

ходить налево/на сторону – cheat/to ~ on one‘s wife/husband; step/to ~ out on sb; play/to ~ around; fool/to ~ around with

ходить – (говорить на каком-л. языке) – walk/to ~ a certain talk

ходить/ходящая/хождение духом – Holy Roller

ходить ребром/козырем – big shot/to act like a ~; cocky/to be ~

ходить в народ – walk/to ~ among the people

ходить – не ~и к гадалке/к бабке – bank/you can take that to the ~

ходить – ~ по миру/за куском в люди ~/~ по подоконью – go/to go begging

ходить у кого-л. на поводу – не ходи ~ – listen/don‘t go listenin‘ to.

ходить у кого-л. по ниточке – line/to stay in line

ходить с кем-л. – date/to ~ sb

ходить за кем-л. хвостом – tag/to ~ along

ходить на голове – run/to ~ wild

ходить по трупам – thief/cemetery ~/to be a ~

ходить под себя – go/to ~ in one‘s pants/undies

ходить под стол – knee-high

ходить корольком – strut/to ~ around

ходить ребром/гоголем – strut/to ~ around

ходить хвостом за кем-л. – line up/to ~

ходить в слове – tongue/to speak in ~s

ходить вокруг кого-чего-л. на кошачьих лапках – pussyfoot/to ~ around

ходить на полусогнутых перед кем-л. – kowtow/to ~ to sb

ходить по ножевому острию – live/to ~ on the edge

ходить по бритве/по лезвию – trust/to ~ no one

ходить в шелку да в бархате – style/to live in ~

ходка – stab; stint/stretch

ходкий – ~им шагом/~ою походкой/ходко – brisk/at a ~ pace; ~ товар – mover; popular/to be ~

ходовой – ~ товар – mover; popular/to be ~

ходок – mule/drug mule; большой ~ (~ по клубничке) – play/to ~ the field; кто-л. плохой за себя ~ – promote/to ~ oneself

ходоки – watch

ходуля (ходули) – (про ноги) – stilt(s); wheels

ходун – ом (ходенём) ходить – rickety; shaky; дом ходил ~ом – rock/to ~; shake/to be ~ing like crazy; см. и «ходуны»

ходунок – toddler

ходуны – wheels (про ноги)

ходынка – stampede/human ~

ходьба по лестнице – stairs/walking the ~ ходя – Chinaman

хождение «налево» – cheating on one‘s spouse

хоз – man/The man; owner

хозяин – жить у ~а – big house; определить(ся) к ~у – big house; прибыть от ~а/уйти от хозяина/ломить на хозяина – big house; Хозяин/~ большой зоны – THE Man (Сталин); gang leader; ~ тайги – penis

хоккей – всё ~! – hunky-dory

холера – на кого-что-л. ~ы нет – rid/there‘s no…; ~ ты заразная! – plague/you’re worse than the ~!

холерный – bubonic

холод ~ – а – freezing/~ weather

холодать – что-то стало ~, не пора ли нам поддать? – nippy

холодец – lard; lard/a tub of ~; roly-poly/jelly belly; jelly

холодильник – morgue; lockup; cooler; freezer

холодильник/бородатый ~ (про Деда Мороза) – Freezer/the ~ Man

холодности – cold shoulder

холодок – подуть на кого-л. ~дком – cold shoulder; по ~дку – head/off the top of one‘s ~

холодрыга – freezing/it is ~!; freezing/~ weather

холодюга!/холодюка! – freezing/it is ~!; freezing/~ weather

холоп – toady; gopher

холопский – ~ие руки – cotton-pickin‘

холостёжь – bachelors

холостой – жить на холостую/холостяцкую ногу/по-холостяцки – bachelor

холостяк – закоренелый ~ –


Майкл Кайзер читать все книги автора по порядку

Майкл Кайзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика отзывы

Отзывы читателей о книге Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика, автор: Майкл Кайзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.