в ~ (не) свистеть – lie/to ~ around whistlin‘ friggin‘ Dixie;
ни ~а – friggin‘/not a ~ thing; no way!/nothin‘ doin‘!;
ни ~а себе (пельмень/дела/расклады) – well, well, well;
по ~у кому-л. что-л. – damn/to not give a ~
хрен – до ~а (и больше)/до хренища – frigging/a ~ mountain/boatload/ton of; до ~а/до хренища – friggin‘; friggin‘/one ~ ___ guy; до ~а хорошо! (очень плохо) – friggin‘/oh, that‘s just ~ great!
хрен – ~ редьки не слаще – Hobson‘s choice
хрен – на ~ с винтом найдётся гайка со шплинтом – screwy/for every ~ problem there‘s a screwdriver
хренак – friggin‘/sb ~ does sth
хренакнутый – friggin‘/~ crazy
хренакнуть – friggin‘/to ~ let sb have it
хренакнуться – friggin‘/to ~ smash into sth; crazy/to go friggin‘ ~ over
хреначить – strap/to friggin‘ ~ it on; ~ (по-) – truck/to friggin‘ ~ somewhere
хреначиться – friggin‘/to ~ smash into sth
хренеть (о-) – friggin‘/to ~ flip out/to be ~ amazed/to be ~ wiped out; crazy/to go friggin‘ ~/to friggin‘ flip out; wipe out/to be friggin‘ wiped out
хренище – до ~а – см. «хрен/до хрена (и больше)
хреновина – thingamajig; whatchamacallit/friggin‘ ~
хреновничать – friggin’/to ~ screw around/goof off; goof/to ~ around/to friggin’ ~ around; screw/to friggin‘ ~ around/goof off
хреново – shitty/crappy
хреновый – lousy/friggin’ lousy
хренодел – screwup (1)
хреномаз – hack/friggin’ hack
хреномуть – nonsense/friggin’ ~
хренота – nonsense/friggin’ ~
хренотень – nonsense/friggin’ ~; whatchamacallit/friggin’ ~
хренуська – doodad/friggin’ ~; knick-knack/friggin’ ~
хренушки – friggin’/no ~ way; no way!/no friggin’ way!
хрень – whatchamacallit/friggin’ ~
хрень/хреня/хренятина – crap/friggin’ ~
хреня/хренятина – crap/friggin’
хрестоматийный – classical; навести ~ глянец на что-л. – sugarcoat/to ~
Христос – Христом-Богом молить кого-л. о чём-л./Христом-Богом умолять кого-л. сделать что-л. – for the love of God…; ~ вам навстречу! – more power to you!
христосик – Jesus freak
Христофор Колумб – penis
хромать – limp/to ~ (идти, шагать)
хромать на одну ногу – limp/to be ~ing along (про дело)
хромать на обе ноги – dire straits; limp/to be limping badly
хромать на полусогнутых – grovel/to ~
хромосомный набор – genes/set of ~
хроник/законченный хроник – drunkard
хроника – chronic/a ~ case
хронолог – addictologist; substance abuse specialist
хронология – поминутная/почасовая хронология чего-л. – time chart/time line; addictology
хронь (и как собир.) – drunkard(s)
хрум – chomp/chomping
хрумать (по-/с-) – chomp/to ~ on sth
хрумка – mouth; munchies
хрупать (по-) – munch/to ~
хрупкий – он хрупок на ноги – wobbly
хруст – ruble. См. «хрусты»
хруставка – chow
хрусталики навести – eyeball/to ~
хрусталь – bottle/empty glass ~s; crystal/one piece of ~; операция «~» – bottle/operation “Bottle Return”
хрустальный – ~ная башня – ivory tower
хрустальщик – crystal/a ~ man
хрустеть (хрустнуть) – crunch/to ~ on/to ~ away/to ~ down on; crunch/to ~ out sth
хрусты – money. См. «хруст»
хрустяка/хрустячка/хрустяшки – munchies/crunchy ~
хрустяшки – munchies/crunchy ~
хрустящий – loaded
хрущёвка – khrushchovka
хрущоба/хрущобы – khrushchetto
хрыч – старый ~ – grinch
хрюка/хрюшка – oinker
хрюкало – mouth; mug; motor-mouth/an oinkin‘ ~; bullshitter/an oinkin‘ ~
хрюкало – начистить кому-л. ~ – clean/to ~ sb‘s clock
хрюкальник – mouth; mug; начистить кому-л. ~ – clean/to ~ sb‘s clock
хрюкать – cant/to speak ~; ~/хрюкнуть – oink/to ~ (говорить); см. «хрюкнуть»
хрюкнуть – blurt/to ~ sth out; ~ чего – drink/to ~; ~ кого-л. по чему-л. – whack/to ~ sb; whack/to ~ sb up the side of the head; см. «хрюкать/хрюкнуть»
хрюльник – mouth; mug
хрюндель – mouth; mug
хрюсло – mouth; mug
хрюшка – oinker
хряк – pig/fat pig; ~ вонючий – pig/stinking pig
хрякало – mouth; mug
хряпа – grub
хряпать (хряпнуть) – ~ что/чего-л. – chow/to ~ down; drink/to ~; ~ куда/откуда – truck/to ~ somewhere; см. «хряпнуть»
хряпнуть что-л. – crack/to ~ sth; см. «хряпать», «исхряпать»
хряснуть кого-л. промеж глаз – let/to ~ sb have it; whack/to ~
хрять (по-) – head/to ~ (off) somewhere; truck/to ~ somewhere
хрячить(ся) – break/to ~ one‘s back
хрящ любви – penis
худо – не ~ сделаете, если… – wrong/you can’t go ~ if…; ~ ли, хорошо ли – better/for ~ or worse; что-л. к ~у – sign/a bad ~; см. «худо-худо»
худодум – pessimist
худо-худо – least/at the very ~
художество – outlandish/~ behavior; ~а – shenanigans; пьяные ~а – stunts/drunken ~ (shenanigans); нет за кем-л. никакого ~а – scandal
худой – смутить кого-л. на ~ое дело – good/to be up to no ~; ~ому выучиться не долго – habit; ~ое место – haunted; на ~ конец – worst/worst-case scenario
худосочие – penis
хуже не знай чего – worse/~ than who knows what
хужеть (по-) – worse/to get ~
хула – bad press; возносить/изрыгать/изливать ~у на кого-л. – criticism
хулахуп – screwing
хулиганка – hooliganism/law against ~
хумар – high/a ~; ~а (-ов) – drugs
хумар/хумор – быть в хумаре/хуморе/хумарах – withdrawal/to go through ~; быть в хумаре/в хумарах – high/to be ~
хумарить – кого-л. ~ит – withdrawal/to go through ~
хумарить(ся) – drugs/to do ~; high/to be ~
хутор – въехать в ~ – high/to get ~; high/a ~
хухрик/хухряк – scraggly/~ creature; см. и «stuff/to ~ oneself»
хухры-мухры – это тебе не – monkey business
цапалка – hand
цапать – дверь ~ает пол – catch/to ~ sth; ~ (цапнуть) – drink/to ~; pick up/to ~ some illness; см. «цапнуть»
цапаться с кем-л. – tangle/to ~ with sb
цапка – hand
цапля – hand
цапнуть – nab/to ~; ~ чего – drink/to ~; swipe/to ~; см. «цапать»
царапать (царапнуть) – кого-л. ~ает/~нуло – hit/to ~ sb/deliver a hit (a high); ~ кого-л. чем-л. – cut/to ~ sb (to the quick); drink/to ~; scratch/to ~ off a letter/note to sb
царапина – nick/festering ~
царапка – scratcher (кошка)
царевна-недотрога – prissy
царёк – местный ~/~ местного розлива/городской (областной) – king/local ~ pin; throw/to ~ one‘s weight around
царить во всей силе – king/to be ~; см. «segregation»
царский – royal/imperial; не ~ое это дело! – king/that is not a task…
царь – Царь царям воскрес(е)! – King/~ of kings; с царём в голове – head/to have a good head.; без царя в голове – scatterbrained; ~ горы – king of the hill; при царе Косаре/при царе Горохе – yore/in days of ~; ~ пижамы/царь-пушка – penis
цаца/цецуля – plaything; см. «цацки»
цацкаться с кем-чем-л. – pussyfoot/to ~ around; play/to ~ around with
цацки – plaything/~s; toys; child‘s play
цвести – что-л. цветёт и колосится – alive and well
цвет – что-л. в ~/не в ~ кому-л. – fill/to ~ the bill/to not ~ the bill; в ~ – right on; не в – ~ wrong; right – that’s not right!; попасть в ~ кому-л. – tickle/to ~ sb pink; guess/to ~ right; ~а детского поноса/детской неожиданности – diarrhea/~ brown
цвет и душа вечеринки – life of the party
цветалка – stroboscope
цветком жить – free spirit/to live as a ~
цветник – TV/color ~
цветно – всё ~ да красно – daisies
цветной – colored; ~ телевизор/цветное телевидение – period (2)