345
Звезда в созвездии Малого Пса.
Звезда в созвездии Персея.
Мохини Чаттерджи; см. словарь персоналий. – Прим. ред.
Теософы Аллахабада, донимавшие Махатм просьбами о переписке с ними.
Данное письмо является постскриптумом к письму № 96 A.
Пароль был дан Синнетту в связи с предполагавшимся участием его в спиритических сеансах с медиумами, во время которых могли иметь место фальсификации (передача информации якобы от имени Махатм), о которых предупреждает в этом письме Махатма К.Х. – Прим. ред.
Вероятно, речь идет о вопросе Синнетта о том, когда он увидит К.Х. воочию. – Прим. ред.
Речь идет о будущем увольнении Синнетта с должности гл. редактора газеты «Пионер», которое должно было состояться через год по требованию нового владельца этой газеты Pаттигана. – Прим. ред.
То есть Чаттерджи. – Прим. ред.
Сэр Кристофер Рен (1632–1723), английский проектировщик, астроном, геометр и величайший архитектор своего времени. Спроектировал 53 лондонских церкви, в том числе собор Св. Павла. Основал Королевское научное общество. В 1673 г. был произведен в рыцари.
Поспешай не торопясь (лат.). – Прим. ред.
Введение в суть дела (фр.). – Прим. ред.
Ротни Касл – дом Хьюма в Симле. – Прим. ред.
Строгий судья элегантности (лат.). – Прим. ред.
Речь идет о сборе средств для организации периодического издания «Феникс».
Оккультный роман Ф. Мариона Кроуфорда, бывшего одно время редактором «Индиан Геральд» и племянника Сэма Уорда, американского бизнесмена, о котором будет сказано в следующих письмах.
Серый (фр.). – Прим. ред.
Ради общественного блага (лат.). – Прим. ред.
До бесконечности (лат.). – Прим. ред.
Английский поэт, автор «За завесой» и других стихотворений.
Для чего? (фр.) – Прим. ред.
Против течения (лат.). – Прим. ред.
Даже здесь, внизу (фр.).
Небытие не оставляет места для добра (фр.). – Прим. ред.
Речь идет о Приложении к «Теософу» за март 1883 г.
Тайны (от «арканум» – тайный). – Прим. ред.
Здесь – духовного «Я». – Прим. ред.
Par excellence (фр.). – главным образом, в особенности. – Прим. ред.
Е.П. Блаватская и Г. Олькотт. – Прим. ред.
«Сыном М.» называли Олькотта, искренне преданного Махатме М. Однако Олькотт страдал отсутствием чувства такта, подчас ярко выраженным, и далеко не всегда адекватно воспринимал события окружающей его действительности, – что, видимо, и хотел сказать К.Х., говоря о том, что «линзы» Олькотта «еще не отшлифованы». – Прим. ред.
Один из «провалившихся» учеников. Он был председателем Отделения Теософского общества в Барейли.
А.О. Хьюм.
Хьюм.
Речь идет о знаменитой «Кэти Кинг» – духе, часто появляющемся на спиритических сеансах и известном в среде медиумов и спиритов. – Прим. ред.
Первое послание к коринфянам, 3:16.
Санскритский грамматик V–VI в. до н.э.
Как вам нравится (ит.). – Прим. ред.
См. ссылку в Письме № 93 B на метеорную пыль.
Ненависть теологов (лат.).
Сокрытая правда звучит ложью (лат.). – Прим. ред.
Момент, когда пора внести свою долю, т.е. неприятный момент (фр.). – Прим. ред.
Райоты – крестьяне, земледельцы в Индии. – Прим. ред.
Все дороги ведут в Рим (фр.). – Прим. ред.
Раисы, земиндары – помещики, землевладельцы в Индии.
Государственный переворот (фр.). – Прим. ред.
Позднее, в апреле 1884 г. Махатма К.Х. дал разрешение Синнетту обнародовать все факты, связанные с «инцидентом Киддла», в том числе и объяснения механизма «осаждения», и используемого Махатмами в переписке с их британскими корреспондентами. См. следующее письмо. – Прим. ред.
Эти отрывки выделены курсивом.
Сидан – парный танец. – Прим. ред.
По пути (фр.). – Прим. ред.
Чела Махатмы К.Х.
Приветствие. – Прим. ред.
Скорее всего, Уильям Эглинтон. – Прим. ред.
Бхуты – призраки, низшие «духи» астрала. – Прим. ред.
Уильям Г. Терри, австралийский спиритуалист, основатель и издатель журнала «Вестник света» в Мельбурне. Переписка с ним частично вылилась в серию статей «Фрагменты оккультной истины».
До нового приказания (фр.). – Прим. ред.
Письмо № 120 (ML-85).
«Плоды философии» (англ.) – Прим. ред.
Письмо № 122 (ML-87).
Благословения.
Слова «От Бхолы Дэвы Сармы» написаны на конверте этого письма, отправленного из Адьяра 16 января и полученного в Лондоне 7 февраля 1884 г. Постскриптумы написаны только рукой К.Х.
В равной степени.
Самоназвание мормонов.
Неожиданный драматический поворот событий (фр.). – Прим. ред.
Однажды, желая подчеркнуть свое расположение к индийцам, Олькотт появился в светском обществе, на приеме, в традиционной индийской одежде, что было воспринято европейским обществом той эпохи как вызов, повод для скандала. – Прим. ред.
Речь идет о семье Арундейл, члены которой были активистами теософского движения. – Прим. ред.
Миссис Холлоуэй – американская вдова и ясновидящая, которая приехала в Англию и одно время работала с Синнеттом и Мохини. Позднее она стала ученицей Махатмы К.Х. См. Письмо № 131 (ML-66).
Моя вина (лат.). – Прим. ред.
В Адьяре находилась штаб-квартира Теософского общества, о которой Махатма упоминал в этом письме ранее. – Прим. ред.
Л.К. Холлоуэй, см. словарь персоналий. – Прим. ред.
Герман Шмихен – художник, написавший при посредничестве Е.П.Б. портреты Махатм М. и К.Х. Эти портреты см. на вкладке. – Прим. ред.
В 1884 г. Синнетты отправились в поездку по Европе. – Прим. ред.
Во время своего путешествия, в Швейцарии Синнетты получили приглашение от миссис Гебхард приехать в Эльберфельд, где в то время находилась Е.П.Б. и другие теософы. – Прим. ред.
Луиза Холлоуэй, медиум из США. – Прим. ред.
Под психизмом в данном случае понимаются попытки установления контакта с сущностями астрального плана. – Прим. ред.
Вероятно, речь идет о решении Е.П.Б. уйти из Теософского общества, оставив пост его секретаря, в связи с «Делом Куломбов». Это было сделано Е.П. Блаватской в интересах сохранения репутации Теософского общества. – Прим. ред.
То есть обычным образом, без применения оккультных сил. – Прим. ред.
Литераторы (итал.). – Прим. ред.
Громкое дело (фр.). – Прим. ред.
После облаков солнце (лат.).
Наоборот (лат.). – Прим. ред.
Вероятно, речь идет о готовности быть посредником для передачи сообщений от К.Х. – Прим. ред.
Хюббе Шлейден был первым председателем Германского теософского общества, а Франк Гебхард был членом семьи Гебхардов, активистов Теософского общества в Эльберфельде.
Mot final (фр.) – здесь: полного, окончательного изложения. – Прим. ред.
См.: Письмо № 65.
Речь идет о появлении Джуал Кула в тонком теле в каюте корабля, на котором находилась Е.П.Б. – Прим. ред.
Речь может идти о миссис Холлоуэй. См. следующее письмо. – Прим. ред.