В провинции Анкасмарка, что в пяти лигах от Куско, индейцы рассказывали следующую басню. За месяц до потопа их овцы (ламы) закручинились, днем они ничего не ели, а ночью следили за звездами. В конце концов пастух поинтересовался, что их беспокоило, и они ответили, что расположение звезд предсказывает гибель мира от воды. Услышав это, пастух посоветовался со своими шестью детьми, и вместе они приняли решение собрать сколько можно пищи и овец и подняться на вершину очень высокой горы под названием Анкасмарка. Они говорят, что по мере подъема уровня воды гора становилась все выше и потому потоп так и не смог накрыть ее полностью, а когда вода спала, гора тоже уменьшилась. Таким образом, шесть детей того пастуха вновь заселили тот район (Кристобаль де Молина).
В доколумбовом Чили арауканы сохранили предание о том, что некогда случилось наводнение, от которого спаслись лишь немногие индейцы. Они бежали на высокую гору под названием Тегтег, что означает гремящая или сверкающая, которая имела три вершины и была способна плавать в воде (Г. Хэнкок. «Следы богов»).
В «Священной книге» гватемальских индейцев племени киче рассказывается о катастрофе, вызванной богом страха Хураканом: «Большая волна поднялась и настигла их, тела мужчин были сделаны из пробки, а женщин — из тростниковой сердцевины. За то, что они забыли своего творца и не благодарили его, они были умерщвлены и потоплены. Смола и деготь лились с неба. Земля погрузилась во мрак, днем и ночью шли сильные дожди».
Ацтекское предание «История царств Кольхуакана и Мексики» упоминает о страшной катастрофе, когда вслед за огненным дождем последовал потоп, волны которого покрыли даже самые высокие горы: «И так они все погибли; их затопило водами морскими, и они превратились в рыб…»
У индейцев племени акагчемем (Калифорния) сохранилось предание о потопе, который обрушился на их землю: «Когда-то, давным-давно, море вздулось и разлилось по равнинам, затопило долины и горы; при этом погибли почти все люди и животные, за исключением немногих, которые нашли прибежище на одной очень высокой горе, куда не дошла вода».
Индейцы луисеньо (южная Калифорния) рассказывают о великом потопе, который залил высокие горы и погубил множество людей. Море затопило всю страну. Индейцы спаслись на высокой горе под названием Какута, где они оставались до тех пор, пока не прекратился потоп. «И теперь еще на вершине горы можно увидеть кучи морских раковин, водорослей и пепла, а также груды камней, обозначающие место, где они варили себе пищу. Раковины принадлежали улиткам, которые служили пищей индейцам, а пепел и камни — остатки их очагов… на холмах близ Дельмарка и в других местах вдоль морского берега часто попадаются кучи таких же морских раковин, которые и теперь можно видеть на берегу моря».
У индейского племени вичита (Оклахома) существует предание: «Тогда возникли перед людьми некоторые предзнаменования, которые показывали, что на севере возникло нечто, похожее на облака; и пришли птицы небесные, и появились животные равнинные. Все это говорило о том, что должно что-то произойти. Облака, замеченные на севере, — это был потоп. Потоп закрыл все лицо земли». Племя чокто из Оклахомы сохранило сказание о «волнах высотой с гору, быстро приближавшихся».
Согласно преданиям племени аруканов, которые ранее проживали на территории современного Чили, потоп был устроен змеей Кай Кай: «Однажды очень скромный, бедный человек предупредил всех, что вскоре море затопит землю. Об этом же сказала змея Тэн Тэн, обитавшая в горах. Но им не поверили. Змея Кай Кай, которая не любила Тэн Тэн, а вместе с ней и людей, заставила море выйти из берегов и затопить землю. Тэн Тэн увеличила высоту гор.
Те, кому удалось забраться на них, остались живы, другие же, утонув, превратились в рыб, некоторые стали скалами, многие просто погибли от голода и палящего солнца».
В мексиканском кодексе «Ватиканус» говорится, что «в первую эпоху солнца повсюду властвовала вода, пока не затопила весь мир».
В китайских мифах тоже имеется описание потопа: «Как- то на землю обрушился потоп. Бушующие потоки разлились по земле, заливая все пространство, кроме Пяти гор. Свист ветра и рев волн заглушали вопли людей, которым не удалось спастись». Ужасная волна, «которая достигала неба», обрушилась на землю Китая. В древнем китайском трактате «Хуайнань-цзы» прямо говорится о том, что потоп возник в результате наклона оси вращения нашей планеты: «Небесный свод разломился, земные веси оборвались. Небо накренилось на северо-запад, солнце, луна и звезды переместились. Земля с юго-востока оказалась неполной, и поэтому воды и устремились туда… В те далекие времена четыре полюса разрушились, девять материков раскололись, небо не могло все покрывать, земля не могла все поддерживать, огонь полыхал не утихая, воды бушевали не иссякая».
«Эпос о Гильгамеше» так повествует о потопе, который длился семь дней и ночей:
Что было светлым — во тьму обратилось,
Вся земля раскололась, как чаша.
Первый день бушует Южный ветер,
Быстро налетел, затопил горы,
Словно войной людей настигая.
Потопом буря покрывает землю,
И все человечество стало глиной.
При раскопках шумерского города Ниппур был найден фрагмент глиняной таблички, на котором сохранилось шесть столбцов текста, описывающего этот потоп и спасение еще одного героя, пережившего это стихийное бедствие.
Все бури с небывалой силой разбушевались одновременно,
И в тот же миг потоп залил главные святилища,
Семь дней и ночей
Потоп заливал землю
И огромный корабль ветры носили по бурным водам.
Потом вышел Уту (Солнце), тот, кто дает свет небесам и земле.
Тогда Зиусудра открыл окно на своем огромном корабле,
И Уту, герой, проник своими лучами в огромный корабль.
Зиусудра царь
Простерся перед Уту,
Царь убил для него быка, зарезал овцу.
Древнее вавилонское предание «Сказание об Атрахасисе» тоже упоминает о вселенском потопе, произошедшем в те далекие времена:
Потемнели воды, и потоп вышел.
Его мощь прошла по людям, как битва.
Человечество погибло в бушующих волнах, и лишь корабль
Атрахасиса держался на плаву среди ревущих волн.
Семь дней и ночей бушевал потоп.
Когда схлынули волны, поверхность земли была пуста и мертва.
Там, где прошел потоп войною,
Все уничтожил, превратил в глину.
Журналистка Нина Зинченко в своей книге «И возвестила земля…» приводит тайные сказания народа ханты, где имеется и подробное предание о потопе и гигантской приливной волне, вызванной «большим огнем»: «Когда времена менялись, ханты на другой земле жили. В тех далеких краях на промысел ходили. В тех далеких краях рыбу в реках и озерах ловили. Когда ночи стали короткими, а дни длинными, стала вода прибывать. Много воды стало прибывать. Сделали люди огромные-огромные плоты. Что сумели, положили на них, детей посадили, сами сели. Большая вода подхватила плоты — понесла. Огромный огонь прыгнул с неба. И огромная вода потеснила небо. Одну большую ночь и один день шла-катилась большая волна на людей. Горело все. Горела земля. Горела вода. Большой, очень большой пожар был. Солнце на небе стояло (не двигаясь), когда большой пожар был, когда большая вода большая была. Солнце не испугалось ни большой воды, ни большого пожара. Солнце никуда не уходило с неба. Смотрело на все, что было внизу на земле.
Когда огромный пожар пришел и огромная вода пришла, вода подхватила плоты и понесла их к горе. Мимо нее все плоты проплывали. На горе, на самой ее верхушке, сидели звери, птицы, змеи. Рядом друг с другом сидели, а друг друга не трогали. Смирно сидели, ждали людей. Когда плот приставал к горе, звери прыгали к людям, птицы перелетали, змеи тоже ползли на плоты. Люди пугались зверей. Пугались птиц, змей пугались. Сбрасывали их в воду. Но как только люди начинали бороться со зверями, плот тотчас же переворачивался. Люди тонули в воде, а плот плыл дальше. Вода уносила от людей птиц, зверей, змей. Она спасала их. Остальные поняли: нельзя сбрасывать зверей, птиц, змей. Они, как и люди, должны жить, вместе жить на Земле и вместе спасаться на плотах. Так хочет Бог.
Люди перестали бояться зверей. Стали брать их на плоты. И плоты, которые прибились к горе и не могли от нее оторваться, поплыли дальше. Плыли, плыли плоты, долго плыли. С запада плыли. Потом остановились. Сидят люди на плотах. Смотрят. Кругом смотрят. Оглядываются. Ничего, кроме воды, не видать. Ни кустика, ни травиночки, ни даже маленькой щепочки, чтобы огонь разжечь, даже той не нашли, не увидели.
Ни берегов, ни островов, никакой земли не увидели люди. Посреди большой воды остановились плоты, замерли, не движутся, не плывут дальше. Стоят на одном месте, не шелохнутся. Сидели люди на плотах, сидели, стали рыбу ловить. Сами рыбу ели, и зверей, и птиц, и змей тоже рыбой кормили. Так и выжили. Вода спасла людей. Рыба спасла людей. Вода принесла людей на эту землю. И много рыбы принесла вода. Люди ловили рыбу, ели. Остались жить.