Я ЕСТЬ состоит из Ничто, из сгущенного чистого Сознания. Однако Я ЕСТЬ является иллюзией Сознания, и как только Сознание осознает себя, оно пребывает как одно Ничто.
Не вводите себя в заблуждение, полагая, будто существует ответ на вопрос «кто я?», или думая «я узнаю, кто я» – вы не узнаете, потому что нет никакого «я», которым бы вы были. Все «я» исчезнут.
Итак, как я завершу это подношение? Когда я возвращаюсь в памяти к той удивительной комнате, сидя в которой, Нисаргадатта Махарадж на протяжении десятков лет отвечал на вопросы, это кажется невероятным, и у меня нет слов, чтобы выразить свою признательность. Ибо даже сейчас, через двадцать лет после его ухода, самое чистое и прямое учение продолжает жить.
На маленьком чердаке в трущобах Бомбея, где за углом находились печально известные «клетки», где держали проституток и торговали ими, появился Марути Кампли, который затем исчез, чтобы стать Нисаргадаттой Махараджем.
Будто лотос, выросший из грязи, Нисаргадатта Махарадж как никто другой никогда не шел на компромиссы и не играл в чужие игры.
Перефразируя Шекспира, «будь честным пред самим собой, и если будешь пред собою честен, то будешь честен предо всеми». Таким был Нисаргадатта Махарадж, лотос истины, восшедший из грязи. Его учение было столь прямым и обладало такой мощью, что все ложное и фальшивое рушилось, будто стеклянный дом от ураганного ветра. И по разрушении этого стеклянного дома, пространство «внутри», которое было столь очевидным для Махараджа, но при этом столь невидимым для «меня», стало навсегда свободным.
Однажды Нисаргадатта Махарадж спросил кого-то: «Кто сказал вам, что вы существуете?» Не получив ответа, он сказал: «Сознание говорит вам, что вы существуете, и вы этому верите; если вы просто поймете это, этого будет достаточно».
Итак, сын бесплодной женщины предлагает Нисаргадатте Махараджу – еще одному сыну бесплодной женщины – свое подношение. А также всем, кто читает эту книгу, и кто также – дети бесплодной женщины, во имя ТОГО.
А что такое ТО?
Слово «ТО» в данном утверждении обозначает все, что существует в тотальности.
Нисаргадатта Махарадж
С любовью,
ваш брат
Стивен
БИБЛИОГРАФИЯ И РЕКОМЕНДУЕМОЕ ЧТЕНИЕ
Балсекар, Рамеш. Указатели от Нисаргадатты Махараджа. Acorn Press, Durham NC, 1982.
Сознание и Абсолют. Под редакцией Джин Данн. Acorn Press, Durham NC, 1994.
Прежде Сознания. Под редакцией Джин Данн. Acorn Press, Durham NC, 1985.
Семена Сознания. Под редакцией Джин Данн. Grove Press Inc., NY, 1982.
Нектар стоп Господа. Под редакцией Роберта Пауэлла. Element Books, England. Позднее издана как: Нектар бессмертия. Blue Dove Press, San Diego, CA, 1997.
Абсолютное лекарство. Под редакцией Роберта Пауэлла. Blue Dove Press, San Diego, CA, 1994.
Опыт Ничто. Под редакцией Роберта Пауэлла. Blue Dove Press, San Diego, CA, 1996.
Нисаргадатта Махарадж. Я есть То. Chetana Books, Bombay, Acorn Press, Durham NC, 1973.
Осборн, Артур. Собрание произведений Раманы Махарши. Samuel Weiser Inc., York Beach, Maine.
У. Г. Кришнамурти. Тайна просветления: иррациональные идеи человека, которого зовут
У. Г. Coleman Publishing, New York, 1984. У. Г. Кришнамурти. Мужество стоять в одиночестве.
Plover Press, NY, 1997.
У. Г. Кришнамурти. Ум – это миф: беспокоящие беседы с человеком, которого зовут У. Г. Dinesh Publications, India, 1988.
Свами Венкатешананда. Высшая йога. Chiltern Yoga Trust, Australia, 1976.
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ЧТЕНИЕ
Пратьябхиджня-хридаям, перевод Джайдева Сингха. Секрет самореализации. Motilal Banarsidass, Dellri, India, 1963.
Шива-сутра, перевод Джайдева Сингха. Йога высшей тождественности. Motilal Banarsidass, Dellri, India, 1979.
Виджнянабхайрава, перевод Джайдева Сингха. Божественное Сознание. Motilal Banarsidass, Delhi, India, 1979.
Спанда-карики, перевод Джайдева Сингха. Поучения о Божественной пульсации. Motilal Banarsidass, Delhi, India, 1980.
Мастер Хуа. Трипатика Сурангама Сутра. Buddhist Text Translation Society, San Francisco, 1980.
Волински, Стивен. Квантовое сознание. Bramble Books, 1993.
Волински, Стивен. Дао хаоса. Bramble Books, 1994.
Волински, Стивен. Путь человека, том 1. Quantum Institute, Capitola, СА, 1999.
Волински, Стивен. Путь человека, том 2. Quantum Institute, Capitola, СА, 1999.
Волински, Стивен. Путь человека, том 3. Quantum Institute, Capitola, СА, 1999.
Волински, Стивен. Сердца в огне: Дао медитации. Quantum Institute, Capitola, СА, 1995.
Гурубхаи – «брат в учителе», т. е. ученик того же учителя.
Садхана – духовная практика.
Ad (лат.) – к, до; рядом с; на; почти; в соответствии с; о.
Percipere (лат.) – добиваться; приобретать; постигать; изучать; чувствовать.
Веданта (санскр.) – букв, «завершение Вед», философско-религиозное учение, основанное на тройственном каноне: Упанишадах, Бхагавадгите и Брахма-сутре. Адвайта-веданта – недуалистическая, наиболее ранняя школа веданты, основанная Гаудапа-дой и разработанная Шанкарой (VIII в. н. э.).
Цитата из Упанишад.
Нисарга (санскр.) – освобождение; милость; творение; природа.
Humming – букв, «жужжание». – Прим. перев.
Нети-нети (санскр.) – известная максима Упанишад.
«Jnanam bandhah» (Shiva-sutra, I. 2).
Фрейм – структура данных для представления стереотипной ситуации. – Прим. ред.
Букв, «учение о творении через видение». Подобного взгляда придерживается, в частности, кашмирский шиваизм и вообще тантризм: мир считается реальным лишь в том смысле, что он существует исключительно как проекция реального Сознания, и именно благодаря бытию свидетеля он может существовать. – Прим. перев.
Парафраз известного тантрического принципа: «Бытие-Сознание есть Единый Абсолют» (Саччидекам Брахма), приведенного в Маханирвана-тантре. – Прим. перев.
Аллюзия на изречение Упанишад «нети-нети», «не это, не это». – Прим. перев.
Очевидно, имеется в виду Джнянешвар – известный святой из Махараштры XIII века н. э., автор «Джнянешвари», комментария на Бхагавадгиту. – Прим. перев.
Восприятию, в котором нет воспринимающего. – Прим. ред.
Точная последовательность элементов (махабхута): земля, вода, огонь, воздух и эфир/пространство. – Прим. перев.
Арати – ритуальное подношение лампы с молитвой или хвалебным гимном. – Прим. перев.
«Праджняпарамитахридая-сутра». – Прим. перев.
Букв, она означает «Он Я, Я Он». – Прим. перев.
В оригинале игра слов – Conception: to bring forth concepts. – Прим. перев.
См. прим. 21. – Прим. перев.