MyBooks.club
Все категории

Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6. Жанр: Религия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Толковая Библия. Том 6
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 февраль 2019
Количество просмотров:
250
Читать онлайн
Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6

Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6 краткое содержание

Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6 - описание и краткое содержание, автор Александр Лопухин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Толковая Библия. Том 6 читать онлайн бесплатно

Толковая Библия. Том 6 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Лопухин

23

Описание святилища заключается дверями его, из которых пророк сейчас (XLII:1) должен выйти. Святилище имело двое дверей: одни вели в него, другие в Св. Св.: "и двое дверей", буквально с евр. говорит пророк, "для святилища и святаго", что рус. пер. едва ли верно передает: "в храме" (в притворе его? гекал у пророка в этой главе означает святилище) "и во святилище" ("святое" у пророка в этой главе сокращенное обозначение Святаго Cвятых: 14 и 21) "по две двери" (двойные двери?). Несколько подобный смысл, впрочем, сообщают евр. выражению и LXX, но ценою присоединения сюда первых слов след, стиха с опущением пред ними "и": "двои же двери храму и двои двери святому" (Св. Св.). Еврейское выражение, особенно в понимали LXX, не исключает возможности и принятого новейшими понимания, что здесь речь о двух половинках дверей, о двустворчатых дверях, о чем при первом понимали стиха речь будет только в 24 ст. Дверьделет, слово, от которого взято название 4-й буквы алфавита далет; так названа дверь у Иезекииля здесь впервые, может быть, потому, что здесь дается специальное описание ее; ранее же она называется петах, отверстие.


24

Букв. с евр. "и две дверцы (тоже делет, что и в 23 ст., но здесь явно в значении "половинки, створы", рус. доски, греч. θυρώματα в противоположность θύραι, слав. "вереи") у обоих дверей вращающиеся (обе могут открываться, а не — одна глухая) дверцы две у двери одной и две дверцы у другой. 4 раза в стихе цифра "2" и 7 раз, а с концом 23 ст. 8 раз слово "дверь"; должно быть символика. LXX: "двоим дверем (θυρώματα) вращающымся: (στροφωτοι̃ς — подвижным), две вереи (θυρώματα дверцы, при дальнейшем θύρα, двери) единым и две вереи вторым дверем(θύρα)"; т. е. при или благодаря подвижности дверец или двустворчатости дверей, каждая дверь представляла собою две двери. Новейшие (Сменд. Берт. Кречм.) видят мысль о двустворчатости еще в 23 ст., а настоящий стих понимают о двустворчатости каждой из двух половинок дверей, благодаря чему целая дверь является как бы ставкой или ширмой из 4 досок, вращавшихся на оси. Это чтобы легче открывались двери (широкая дверь при ее высоте трудно открывалась бы) или чтобы открытая дверь давала меньшее отверстие и не позволяла проникать в святилище лишнему глазу и свету (Сменд). Такая дверь более походила бы на завесу. Подтверждение такому пониманию находит у LХХ и в 3 Цар. VI:34, но в последнем месте возможно видеть мысль и о простой двусторчатости.


25

Будучи священными уже по местонахождению своему, двери храма (здесь гекал уже в широком смысле всего здания святилище и Святое Cвятых) становились еще священнее от изображения на них херувимов и пальм, коими были украшены они наравне со стенами храма. Благодаря этому, весь храм был "обстоим" непрерывным и бесконечно-круговым рядом этих священнейших и столь знаменательных изображений. Двери своими 2 или 4-мя створами давали естественные рамки для этих изображений. — "Пред притвором (букв. "пред лицем притвора", слав. "пред лицем елама") был деревянный ав (рус. "помост"). Что означается этим словом, употребленным еще только в 3 Цар. VII:6 в такой же связи, мнения расходятся. Более вероятным, чем значение "помост" (догадка рус. пер.; в 3 Цар. "крыльцо") представляет значение "навес", необходимый для защиты притвора от ветра и дождя. Что такие навесы были употребительны при храмах, показывает храмовая целла Ел — Амрита (Сменд). LXX: σπουδαι̃α ξύλα, "древеса потребна" (запас дров?), а в 3 Цар. πάχος, "толстота". Вульг. здесь grossiora ligna (помост), но в 3 Цар. epistytium. Тарг.: нижний порог.


26

Пророку осталось сказать о внутренней отделке притвора. Его, место менее священное чем святилище и Святое Святых, уже не украшали изображения херувимов, а только решетчатые (LXX здесь "сокровены" — см. объяснение ст. 16) окна, которые здесь благодаря отсутствию херувимов и так как были ниже, более бросались в глаза и занимали место тех священных изображений. С двух своих сторон каждое окно, как херувим во святилище, имело пальмы (LXX "и размери", читая далет вместо рош в тиморим). Так были украшены только боковые стены (рус. "по бокам", евр. китпот, не кирот, вообще "стены") притвора (kk', ii' на 4 плане), а также боковые комнаты храма (евр "дома"; LXX; страны, πλιυρά, храма) и какие-то уббим, слово, не поддающееся объяснению, — рус. пер. "и на деревянной обшивке", может быть, мн. ч от ав ст. 25. LXX: εζυγωμένα, т.е. комнаты были соединены друг с другом, к чему слав. прибавляет "древами" (может быть, дуплет от чтения ав как ец), — замечание не безразличное, но не на месте, впрочем в XLIII гл. речь именно об этих комнатах.


Глава XLII. Священнические комнаты. 1-12. Их устройство. 13-14. Их назначение. 15-20. Общие размеры храма

1

Теперь пророку имели быть показаны, ограждающие святой дом и его ближайшую окружность от соприкосновения со всем мирским и нечистым, комнаты, которые составляют промежуточную ступень между внешним и внутренним двором и имеют целью охранять священников и их святыни от всякого соприкосновения с народом. Описание этих комнат полно неясностей, еще больших, чем Дома; таким образом в изображении таинственного храма трудность и темнота все растут. Для обозрения настоящих комнат пророк выводится (кем, должно быть намеренно умолчано; см. объяснение XL:17) из святилища или его притвора, где он находился, на внешний двор, потому что к последнему были обращены описываемые комнаты дверями и фронтоном своим и потому что с него только возможно, было обозреть два здания, описываемые далее, которые, с внутреннего двора, закрывали бы друг друга. Но по LXX пророк выводится на внутренний двор (εσωτέραν, слав. однако "внешний"), — может быть, LXX имеют в виду ту часть двора, которая, находясь между квадратом, собственно, внутреннего двора (пл. 3 — ft'ee') и двором внешним по бокам внутренних ворот не могла быть причислена ни к внешнему, ни к внутреннему двору. Может быть, одно из двух одинаковых и рядом стоящих, непонятно зачем, слов "дорогою", дерек, из которых первое притом с членом (букв. "и вывел меня ко внешнему двору, тою дорогою, дорогою севера") и замененное у LXX неожиданным "на востоки", является непонятным для нас или поврежденным ближайшим определением этого лаора. Так как настоящие комнаты были с двух сторон храма и с каждой совершенно одинаковы (ст. 11, 12), то достаточно было осмотреть одну из этих двух групп. Выбирается северная группа, так как северная часть в храме была важнее южной (так и в православных храмах). Поэтому пророк идет "северною дорогою", т. е. к северным внутренним воротам и через них, которою и достигает комнат. Комнаты, евр. лишка (ед. ч. должно быть в собирательном смысле), греч. εξέδραι, слав. "преграды", Вульг. gazophylacium, см. объяснение ХL:44 и XLI:5. Эти комнаты были должно быть больше таим в воротах и лишкот у храмового корпуса. Здания их (план 3: G и G') находились "против площади", гизраXLI:12 (см. об.) "и против здания", биньян. Последним словом в ХL:5 названа внешняя стена храмового двора, а в XLI:12, 15 большое заднее здание за храмом (пл. 3: Е). Так как на последнее указание ближе отсюда и так как оно примыкало к гизре, то естественнее его разуметь здесь под биньян, как и делают LXX, переводя его тем же τό διορίζον (слав. "предел", в XLI "раздел"), что и в XLI гл. а не "предстение" как в XL гл. Евр.. выражение: "к комнатам, которые против гизры и которые против биньян к северу" позволяет, если не заставляет (Берт. Кречм.) принимать два ряда таких комнат (пл. 3: кроме G, G' и H, H'; тогда бинъян может означать и внешнюю стену, = XL:5. Число комнат евр. т. здесь не указывает, но LXX называют их 5, а Александрийский кодес и 15; последнее число (15 х 2) соответствовало бы числу комнат на внешнем дворе.


2

По обыкновению указывается только длина и ширина здания комнат. Но так как о цельном здании для комнат не говорится, и они могли и не составлять одного здания (что, по-видимому, и дает понять конец предыд. ст.), то отсюда такая странность в подлинном обозначении размера комнат: "и к лицу" (т. е. с фасада), Вульг. in facie, слав. "противу лица длина лактей сто", т. е. имели комнаты. Эта мера вполне отвечала длине храма (XLI:13а), вдоль которого здание комнат и тянулось (отделяясь от него площадью мунаХLI:10-11). Но это соответствие могло сейчас же внушит читателю мысль, что фронтон комнат обращен был к храму и гирзе; пророк предупреждает это замечание сжатым до неясности замечанием: "двери (петах, соб. отверстие, выход) севера", т. е. двери комнат, расположенные по названной длине их здания, выходят на север, LXX; "противу (κατά) лица (в Ват. и др. вместо этого один предлог επί, согласованный с дальнейшим πήχεις) ста лактей долгота к северу". Рус. свободно: " (привел меня) к тому месту (т. е. месту комнат, предполагая, что они не составляли одного здания), которое у северных дверей (своих?) имеет в длину 100 локтей". Ширина здания или места, занимаемого комнатами, если они не составляли одного здания, отвечала длине ворот (внутренних), вдоль бока которых они тянулись (ХL:36), именно была 50 локтей. Если комнаты находились в 2 зданиях, то в эту меру (для круглоты числа и для соответствия с длиною ворот) включается и пространство, между 2 корпусами (ил. 3: I, I').


Александр Лопухин читать все книги автора по порядку

Александр Лопухин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Толковая Библия. Том 6 отзывы

Отзывы читателей о книге Толковая Библия. Том 6, автор: Александр Лопухин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.