23. По смерти же Иуды во всех пределах Израильских явились люди беззаконные, и поднялись все делатели неправды.
23. После смерти Иуды (160 г. до Р. Х.), его заместил Ионафан, повествование о котором идет непрерывно до XII: 53. Отступническая партия среди Иудеев, благодаря энергии, с какою обрушился на нее Иуда ( VII: 24 ), надолго была подавлена и обессилена; после его смерти она, однако, снова подняла голову и выступила в помощь сирийцам к угнетению правоверных. К довершению бедствия последних наступил сильный голод, имевший также связь с подъемом духа отступников, сильно увеличившихся в числе. Выражением этого служит замечание 24 ст., что «страна пристала к ним» - ηύτομόλησεν ή χώρα μετ' αύτων, точнее слав.: «и отступи страна с ними…» Этим толкованием предполагается, что отступники пользовались голодом (затрудняя получение хлеба) в своих целях - умножения своей партии, и действовали в этом смысле настолько успешно, что можно было сказать действительно, что как бы вся страна была увлечена ими. Есть, однако, и другое толкование данного места, едва ли не более верное. Оно предполагает здесь поэтическое выражение мысли, что «и страна», т. е. земля, почва (или как говорят и теперь - сама природа ), отказавшись дать урожаи, как бы отступила от своего закона - питать своих гад, стала на сторону врагов народа ( «отступи с ними» ) и вместе с ними выступила против верных Богу во Израиле.
24. В те самые дни был очень сильный голод, и страна пристала к ним.
25. И выбрал Вакхид нечестивых мужей и поставил их начальниками страны.
26. Они разведывали и разыскивали друзей Иуды и приводили их к Вакхиду, а он мстил им и издевался над ними.
27. И была великая скорбь в Израиле, какой не было с того дня, как не видно стало у них пророка.
27 . «С того дня, как не видно стало у них пророка…» Последний пророк, как известно, был Малахия во времена Неемии - около 440 г. до Р. Х. Здесь невольно возникает не излишний вопрос: почему писатель, желая указать время, с какого не бывало описываемого им бедствия, ссылается на последнего пророка, а не напоминает прямо какое-либо другое подобное народное бедствие из прежде бывших, напр., разорение храма халдеями, или (как Иосиф) хотя бы Вавилонское пленение? - Это объясняется значением пророков, как лучших утешителей в годину народных бедствий, по воззрениям самого народа. Проливая лучи Божественных откровении среди темной ночи народных бедствий, пророки указывали вместе с тем и средства или пути к устранению бедствия. Этой отрады в бедствии недоставало народу со дней Малахии. Сплотившиеся около мужественных Маккавеев и с молитвою на устах выходившие на битву и смерть, верующие иудеи потеряли вместе с Иудой последнюю надежду на победоносное окончание войны. В лице героя пал «спасавший Израиля» - σώζων τόν 'Ισραήλ ( 21 ст.), которого, по его значению и влиянию на народ мог заменить только пророк! Это-то и заставляло особенно чувствовать тяжесть наступившего бедствия такою, «какой не бывало с того дня, как не видно стало у них пророка…»
28. Тогда собрались все друзья Иуды и сказали Ионафану:
29. с того времени, как скончался брат твой Иуда, нет подобного ему мужа, чтобы выйти против врагов и Вакхида и против ненавистников нашего народа.
29. «Против ненавистников нашего народа…» , και έν τοις εχθραίνουσι, слав.: «противу… враждующих языку нашему…» Здесь следует разуметь язычников и отступников, выступивших врагами народа иудейского.
30. Итак, теперь мы тебя избрали - быть нам вместо него начальником и вождем, чтобы вести войну нашу.
31. И принял Ионафан в то время предводительство и стал на место Иуды, брата своего.
32. И узнал о том Вакхид и искал убить его.
33. Об этом узнали Ионафан и Симон, брат его, и все бывшие с ним и убежали в пустыню Фекое и расположились станом при водах озера Асфар.
33. Пустыня Фекое начинается часа на 2 пути юго-восточнее Вифлеема и простирается до Мертвого моря, - представляет весьма пригодную для скотоводства степь. - Λάκκος 'Ασφάρ - не озеро Асфар, но именно Λάκκος - соответствует у LXX еврейскому ??? - цистерны, искусственные водоемы, как 2 Пар XXVI: 10. - Место и название этих цистерн точнее неизвестны.
34. Вакхид, узнав о том в день субботний, переправился сам и все войско его за Иордан.
34. Замечание - о переправе Вакхида за Иордан после получения сведений об уходе Ионафана в пустыню Фекое - темно и нуждается в разъяснении, по-видимому, зачем было Вакхиду переправляться за Иордан, если он хотел найти войско Ионафана, которое расположилось в пустыне Фекое, т. е. на западной стороне Мертвого моря? Неясно и то зачем нужно было сказать, что Вакхид узнал о последнем «в день субботний» , - что для дела ничего не уясняет и представляется совершенно ненужным? Неясность осложняется здесь еще тем, что содержание данного стиха (34-го) предваряет последующий за сим эпизод из истории Иоанна, 34–42 ст., после чего он снова повторяется в главных чертах ( 43 ст.) и ставится в связь с дальнейшим. Очевидно, историк хотел рассказать прямо о столкновении Вакхида с Ионафаном у Иордана ( 44 ст. и д.), но вдруг спохватился, что он еще не сообщил о том, как Ионафан со своим стадом пришел к Иордану, и вот он вставил это событие в свой рассказ в форме отдельного эпизода.
35. А Ионафан отправил брата своего - предводителя народа - и просил друзей своих, Наватеев, чтобы сложить у них большой запас свой.
35. «Отправил брата своего…» Имя его называется в следующем 36 стихе: это был Иоанн. - «Предводителя народа…» - «Народ» ('ο όχλος) здесь в смысле «толпа», которую в данном случае составлял, отчасти, отряд для сопровождения «запасов», отчасти толпы стариков, женщин и детей, которым предполагалось дать убежище у наватеев (см. к V: 25 ).
36. Но вышли из Мидавы сыны Иамври и схватили Иоанна и все, что он имел и ушли.
36. Этот караван Иоанна был захвачен целиком и уведен «сынами Иамври из Мидавы», при чем сам Иоанн погиб (ср. ст. 42 ). Οί υίοί Αμβρί - т. е. «потомки Амври» - нигде более не упоминаются; Мидава - место их поселения - сначала аморитский или моавитский город, потом пограничный город колена Рувимова (Нав XIII: 9), позднее опять в обладании моавитян, и тогда же, вероятно, был заселен наватеями, - до настоящего времени существует под этим именем в развалинах.
37. После сих происшествий сказали Ионафану и Симону, брату его, что сыны Иамври торжественно совершают знатный брак и провожают из Надавафа с великою пышностью невесту, дочь одного из знатных вельмож Xананейских.
37. Надаваф , Ναδαβάθ - неизвестное место, с которым сближают местечко Nudeibe в Wady el-Butm.
38. Тогда вспомнили они об Иоанне, брате своем, и вышли, и скрылись под кровом горы.
39. Подняв глаза свои, они увидели: вот восклицания и большое приданое; навстречу вышел жених и друзья его и братья его с тимпанами и музыкою и со многими оружиями.
40. Тогда бывшие с Ионафаном поднялись на них из засады и побили их, и много пало пораженных, а остальные убежали на гору; и взяли они всю добычу их.
41. И обратилось брачное торжество в печаль, и звук музыки их - в плач.
42. Так отмстили они за кровь брата своего и возвратились к болотистому месту у Иордана.
42. «Возвратились к болотистому месту у Иордана…» Иордан перед своим впадением в Мертвое море по временам выступает из своих берегов. По свидетельству одного американца-путешественника, исследовавшего эту реку, Иордан затопил в одном месте оба берега на 12 футов глубины. Так как в этом месте восточный берег более покат, то разлившаяся вода образовала между рекою и горами на восточном берегу моря целую значительную бухту. Эта-то бухта, напротив Мидавы, и могла представлять τό 'έλος - болотистое место на восточной стороне Иордана, где расположился Ионафан.
43. И услышал об этом Вакхид - и в день субботний пришел к берегам Иордана с большим войском.
43. Здесь повествователь продолжает прерванную рассказом об Ионафане речь в 34 стихе. Из сопоставления этих обоих стихов с 44 и дальнейшими обнаруживается, что Вакхид занял войсками не только броды Иордана с западной стороны, но продвинулся и севернее вверх по Иордану, чтобы отрезать Ионафану всякие пути отступления и лучше справиться с ним на открытой и болотистой низменности иорданского берега.
44. Тогда сказал Ионафан бывшим с ним: встанем теперь и сразимся за жизнь нашу, ибо ныне - не то, что вчера и третьего дня.
45. Вот, неприятель и спереди нас, и сзади нас, вода Иордана с той и с другой стороны, и болото и лес, и нет места, куда уклониться.
46. Итак, теперь воззовите на небо, чтобы избавиться вам от руки врагов ваших.
47. И началось сражение. И простер Ионафан руку свою, чтобы поразить Вакхида, но тот уклонился от него назад.