КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма — это первое сотворенное существо во вселенной, уполномоченное Верховной Личностью Бога отвечать за процессы творения. Тене брахма хрида йа ади-кавайе: Сам Верховный Господь вложил знания в сердце первого живого существа, ади-девы, или ади-кави. На заре творения не было никого, кто мог бы стать учителем Брахмы, поэтому Господь, пребывая в его сердце, Сам взял на Себя эту роль. Наделенный особым могуществом, Господь Брахма способен осуществить любое свое желание. Таково значение слова амогха-радхаса. Он пожелал, чтобы тело Хираньякашипу вернулось в нормальное состояние и без труда сделал это, окропив его трансцендентной водой из своего кувшина.
ТЕКСТ 23
са тат кичака-валмикат саха-оджо-баланвитах
сарвавайава-сампанно ваджра-самханано йува
уттхитас тапта-хемабхо вибхавасур иваидхасах
сах — Хираньякашипу; тат — та; кичака-валмикат — из муравейника и зарослей бомбука; сахах — окрепшим умом; оджах — окрепшими чувствами; бала — достаточно окрепшим телом; анвитах — наделенный; сарва — все; авайава — конечности тела; сампаннах — целиком восстановленные; ваджра-самхананах — с телом таким же сильным как молния; йува — юный; уттхитах — пробудился; тапта-хема-абхах — чья кожа цветом стала напоминать расплавленное золото; вибхавасух — огонь; ива — как; эдхасах — из сухих дров.
Окропленный водой из кувшина Брахмы, Хираньякашипу тут же пришел в себя. Его тело полностью восстановилось, а конечности стали так крепки, что, казалось, могли вынести удары молнии. Полный сил и очень помолодевший, Хираньякашипу, чья кожа цветом стала напоминать расплавленное золото, вышел из муравейника так же, как огонь появляется из сухих дров.
КОММЕНТАРИЙ: Брахма не только оживил Хираньякашипу, но и сделал его тело столь могучим, что оно могло устоять даже перед ударами молнии. Таким образом, Хираньякашипу стал выглядеть как юноша, у которого было сильное тело и кожа, напоминавшая по цвету расплавленное золото. Вернуть молодость ему помогло то, что он совершал суровые аскезы.
ТЕКСТ 24
са нирикшйамбаре девам хамса-вахам упастхитам
нанама шираса бхумау тад-даршана-махотсавах
сах — он (Хираньякашипу); нирикшйа — видя; амбаре — в небе; девам — верховного полубога; хамса-вахам — восседавшего на лебеде; упастхитам — представшего перед ним; нанама — склонился перед ним; шираса — головой; бхумау — коснувшись земли; тат-даршана — при виде Господа Брахмы; маха-утсавах — очень обрадовался.
Когда Хираньякашипу увидел в небе Господа Брахму, который предстал перед ним, восседая на лебеде, он почувствовал глубокое удовлетворение. Не долго думая, он пал ниц перед ним, и, коснувшись головой земли, стал выражать ему свою признательность.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна говорит в: «Бхагавад-гите» (9.23–24):
йе 'пй анйа-девата-бхакта
йаджанте шраддхайанвитах
те 'пи мам эва каунтейа
йаджантй авидхи-пурвакам
ахам хи сарва-йаджна(гйа)нам
бхокта ча прабхур эва ча
на ту мам абхиджананти
таттвенаташ чйаванти те
«Что бы человек ни предлагал другим богам, о, сын Кунти, на самом деле он предлагает все это лишь Мне одному, однако делает это не так, как следует. Я — единственный наслаждающийся и конечная цель всех жертвоприношений. Те же, кто не признает Моей истинной трансцендентной природы, обречены на падение».
Более того, Кришна говорит: «Только те, кто лишен разума, поклоняются полубогам, косвенно предлагая Мне плоды своего поклонения». Если, к примеру, вместо того чтобы поливать корень дерева, человек льет воду на ветви и листья, причиной тому является либо его невежество, либо его нежелание следовать предписанному методу. А предписанный метод состоит в том, чтобы орошать водой корень дерева. Подобно этому, тот, кто хочет принести пользу той или иной части тела, должен, в первую очередь, снабжать пищей желудок. Полубоги, если так можно сказать, исполняют обязанности различных должностных лиц в правительстве Верховного Господа. Человек обязан подчиняться тем законам, которое издает правительство, а не тому, что постанавливают отдельные чиновники. По аналогии с этим, каждый человек должен поклоняться только Верховному Господу, и таким образом он одновременно удовлетворит и всех должностных лиц, которые состоят на службе у Господа. Правительственные чиновники — это представители правительства, и потому предлагать им взятки является нарушением закона. В: «Бхагавад-гите» Кришна называет такое «взяточничество» авидхи-пурвакам. Другими словами, Он не одобряет бессмысленного поклонения полубогам.
В: «Бхагавад-гите» ясно сказано, что, хотя ведические писания рекомендуют людям совершать различные ягьи, все эти жертвоприношения, в конечном счете, предназначены только для удовлетворения Верховного Господа. Ягья — это один из эпитетов Вишну. В третьей главе: «Бхагавад-гиты» недвусмысленно говорится, что работать нужно только ради удовлетворения Ягьи, Вишну. И особенно Вишну удовлетворен, когда люди действуют в рамках идеальной структуры деления общества, называемой варнашрама-дхармой. Вот почему Кришна говорит: «Будучи верховным повелителем, Я наслаждаюсь плодами всех жертвоприношений». Однако, люди, лишенные разума, не знают об этом, и потому, в погоне за временным благополучием, поклоняются различным полубогам. Такие люди падают в колодец материального существования и никогда не достигают желанной цели жизни. Поэтому, даже если у человека есть какие-то материальные желания, он должен обратиться с ними к Верховному Господу, и тогда — хотя это и не будет считаться чистым преданным служением — он достигнет желаемого результата.
Хираньякашипу склоняется перед Господом Брахмой, однако, в то же время, он испытывает лютую ненависть к Господу Вишну. Таков отличительный признак асуров. Асуры поклоняются полубогам, считая их отделенными от Господа, но им неизвестен тот факт, что полубоги обрели свое могущество только благодаря тому, что стали слугами Верховного Господа. Если Господь пожелает отнять у полубогов их могущество, то они не смогут больше раздавать благословения своим почитателям. Преданный Господа, в отличие от непреданного, асура, знает, что Господь Вишну — это Верховная Личность Бога и только Он наделяет силой всех живых существ. Когда преданный стремится обрести могущество, он не идет за этим к полубогам, а поклоняется непосредственно Господу Вишну, зная, что, став преданным Господа Вишну, он получит то, к чему стремится. Поэтому шастры (Бхаг., 2.3.10) рекомендуют:
акамах сарва-камо ва
мокша-кама удара-дхих тиврена бхакти-йогена
йаджета пурушам парам
«Человек с возвышенным складом ума — исполнен ли он материальных желаний, свободен ли он них или же стремиться к освобождению — должен, во что бы то ни стало, поклоняться высшему целому, Личности Бога». Вместо того, чтобы обращаться за исполнением своих материальных желаний к полубогам, человек должен молить Верховного Господа о том, чтобы установить с Ним твердую связь, и таким образом избежать участи демонов и непреданных. В связи с этим, Шрила Мадхвачарья приводит следующую цитату из «Брахма-тараки»:
эка-стханаика-карйатвад
вишнох прадханйатас татха дживасйа тад-адхинатван
на бхиннадхикритам вачах
Вишну — это Верховный Господь, и тот, кто поклоняется Ему, может исполнить любое свое желание. Поэтому нет никакой необходимости отвлекать свое внимание на того или иного полубога.
ТЕКСТ 25
уттхайа пранджалих прахва икшамано дриша вибхум
харшашру-пулакодбхедо гира гадгадайагринат
уттхайа — поднявшись; пранджалих — со сложенными ладонями; прахвах — со смирением; икшаманах — видя; дриша — своими глазами; вибхум — верховное живое существо во вселенной; харша — ликования; ашру — со слезами; пулака — волосы на его теле встали дыбом; удбхедах — вдохновленный; гира — словами; гадгадайа — дрожащий; агринат — вознес молитвы.
Поднявшись с земли и видя перед собой Господа Брахму, предводитель Даитьев преисполнился ликования. Его глаза наполнились слезами, а тело охватила дрожь, когда он, молитвенно сложив ладони и срывающимся от волнения голосом, стал возносить Господу Брахме свои смиренные молитвы, желая тем самым доставить ему удовольствие.
ТЕКСТ 26-27
шри-хиранйакашипур увача
калпанте кала-сриштена йо 'ндхена тамасавритам
абхивйанаг джагад идам свайанджйотих сва-рочиша
атмана три-врита чедам сриджатй авати лумпати
раджах-саттва-тамо-дхамне парайа махате намах
шри-хиранйакашипух увача — Хиранькашипу сказал; калпа-анте — на исходе каждого дня Брахмы; кала-сриштена — созданное под влиянием фактора времени; йах — тот, кто; андхена — в непроглядную тьму; тамаса — невежества; авритам — погружается; абхивйанак — проявленнон; джагат — космическое мироздание; идам — это; свайам-джйотих — лучезарный; сва-рочиша — своим телесным сиянием; атмана — собой; три-врита — с помощью трех гун материальной природы; ча — также; идам — материальный мир; сриджати — создает; авати — поддерживает; лумпати — уничтожает; раджах — гуны страсти; саттва — гуны благости; тамах — и гуны невежества; дхамне — верховному повелителю; парайа — всевышнему; махате — величайшему; намах — мои почтительные поклоны.