MyBooks.club
Все категории

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления. Жанр: Религия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 февраль 2019
Количество просмотров:
172
Читать онлайн
Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления краткое содержание

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления - описание и краткое содержание, автор Свами Бхактиведанта А.Ч., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.В том входит восьмая песнь "Сворачивание космического проявления"

Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления читать онлайн бесплатно

Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления - читать книгу онлайн бесплатно, автор Свами Бхактиведанта А.Ч.

анв атиштхад вратам идам

двадашахам атандрита

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; укта — наученная; са — она; адитих — Адити; раджан — о царь; сва-бхартра — своим мужем; кашйапена — Кашьяпой Муни; ваи — поистине; ану — соответствующим образом; атиштхат — выполняла; вратам идам — этот ритуал, пайо-врату; двадаша-ахам — двенадцать дней; атандрита — усердная.

Шукадева Госвами сказал: О царь, получив совет от своего мужа, Кашьяпы Муни, Адити стала прилежно следовать всем его наставлениям и таким образом исполнила пайо-врату.

КОММЕНТАРИЙ: чтобы совершенствоваться в чем-либо, — особенно в духовной жизни, — нужно неукоснительно следовать авторитетным наставлениям учителя. Адити так и поступила. Она строго исполнила все наставления мужа, своего гуру. Ведическое предписание гласит: йасйа деве пара бхактир йатха деве татха гурау. Надо обладать полной верой в гуру, который помогает ученику духовно развиваться. Ученик, считающий себя независимым от духовного учителя и пренебрегающий его наставлениями, непременно потерпит неудачу (йасйа прасадан на гатих куто 'пи). Адити неукоснительно следовала наставлениям своего мужа — духовного учителя — и потому достигла успеха.

ТЕКСТЫ 2 — 3

чинтайантй экайа буддхйа

маха-пурушам ишварам

прагрихйендрийа-душташван

манаса буддхи-саратхих

манаш чаикаграйа буддхйа

бхагаватй акхилатмани

васудеве самадхайа

чачара ха пайо-вратам

чинтайанти — постоянно направляющая мысли; экайа — сосредоточенным на одном; буддхйа — разумом; маха-пурушам — на Верховную Личность Бога; ишварам — верховного повелителя, Господа Вишну; прагрихйа — полностью обуздав; индрийа — чувств; душта — грозных, могущественных; ашван — лошадей; манаса — умом; буддхи-саратхих — направляемая разумом-колесничим; манах — ум; ча — также; эка-аграйа — полностью сосредоточенным; буддхйа — разумом; бхагавати — на Верховной Личности Бога; акхила-атмани — на Высшей Душе, Сверхдуше всех живых существ; васудеве — на Господе Васудеве; самадхайа — ради удержания внимания; чачара — выполняла; ха — так; пайах-вратам — ритуал, называемый пайо-вратой.

Адити полностью, ни на что не отвлекаясь, погрузилась в мысли о Верховной Личности Бога и тем самым обуздала свои ум и чувства, которые подобны необъезженным лошадям. Она сосредоточила ум на Верховном Господе, Васудеве. Так она совершала ритуал, именуемый пайо-вратой.

КОММЕНТАРИЙ: Такова бхакти-йога.

анйабхилашита-шунйам

джнана-кармадй-анавритам

анукулйена кришнану

шиланам бхактир уттама

«человек, занимающийся трансцендентным преданным служением Верховному Господу Кришне, должен служить Ему с любовью и быть полностью свободным от стремления к материальной выгоде или успеху в кармической деятельности и философских изысканиях. Такое преданное служение называется чистым». Человек должен лишь сосредоточиться на лотосных стопах Васудевы, Кришны (са ваи манах кришна-падаравиндайох). Тогда он сможет обуздать свои ум и чувства и полностью посвятить себя служению Господу. Чтобы обуздать ум и чувства, преданному не надо заниматься хатха-йогой: благодаря своему чистому преданному служению он естественным образом обретает власть над умом и чувствами.

ТЕКСТ 4

тасйах прадурабхут тата

бхагаван ади-пурушах

пита-васаш чатур-бахух

шанкха-чакра-гада-дхарах

тасйах — перед ней; прадурабхут — появился; тата — о дорогой царь; бхагаван — Господь, Верховная Личность; ади-пурушах — изначальная личность; пита-васах — облаченный в желтые одежды; чатух-бахух — четырехрукий; шанкха-чакра-гада-дхарах — держащий раковину, диск, булаву и цветок лотоса.

После этого, о царь, Сам предвечный Верховный Господь, облаченный в желтые одежды и держащий в Своих четырех руках раковину, диск, булаву и цветок лотоса, предстал перед Адити.

ТЕКСТ 5

там нетра-гочарам викшйа

сахасоттхайа садарам

нанама бхуви кайена

дандават-прити-вихвала

там — Его (Верховного Господа); нетра-гочарам — доступного (ее) взору; викшйа — увидев; сахаса — неожиданно; уттхайа — поднявшись; са-адарам — благоговейно; нанама — почтила; бхуви — на земле; кайена — телом; данда-ват — подобно палке; прити- вихвала — ошеломленная охватившим ее трансцендентным блаженством.

Когда Верховный Господь явил Себя взору Адити, она, переполненная духовным блаженством, вскочила на ноги, а потом, словно палка, простерлась ниц перед Господом, выражая Ему почтение.

ТЕКСТ 6

соттхайа баддханджалир идитум стхита

нотсеха ананда-джалакулекшана

бабхува тушним пулакакулакритис

тад-даршанатйутсава-гатра-вепатхух

са — она; уттхайа — встав; баддха-анджалих — та, чьи ладони сложены; идитум — поклоняться Господу; стхита — находящаяся; на утсехе — не предприняла усилий; ананда — из-за трансцендентного блаженства; джала — слез; акула-икшана — та, чьи глаза наполнены; бабхува — оставалась; тушним — безмолвной; пулака — с волосками на теле вставшими дыбом; акула — охвачено эмоциями; акритих — та, чье тело; тат-даршана — лицезрение Господа; ати-утсава — от огромной радости; гатра — тело; вепатхух — затрепетало.

Адити стояла со сложенными ладонями и молчала, не в силах вознести Господу молитвы. Из-за охватившего Адити духовного блаженства глаза ее наполнились слезами, а волоски на теле встали дыбом. Видя перед собой Самого Верховного Господа, она испытывала восторг, и все ее тело трепетало.

ТЕКСТ 7

притйа шанаир гадгадайа гира харим

туштава са девй адитих курудваха

удвикшати са пибатива чакшуша

рама-патим йаджна-патим джагат-патим

притйа — любовью; шанаих — снова и снова; гадгадайа — дрожащим; гира — голосом; харим — Верховную Личность Бога; туштава — радовала; са — она; деви — полубогиня; адитих — Адити; куру-удваха — о Махараджа Парикшит; удвикшати — глядящая; са — она; пибати ива — как будто пьющая; чакшуша — глазами; рама-патим — Господа, супруга богини процветания; йаджна-патим — Господа, который наслаждается всеми жертвоприношениями; джагат-патим — Господа, владыку всего мироздания.

Затем, о Махараджа Парикшит, богиня Адити стала с любовью молиться Верховной Личности Бога. Голос ее дрожал, а взором своим она словно пила Верховного Господа — супруга богини процветания, хозяина и повелителя вселенной, того, кто наслаждается всеми жертвенными обрядами.

КОММЕНТАРИЙ: Теперь, когда Адити исполнила пайо-врату, она была уверена, что Господь, представший перед ней в образе Рама- пати, супруга олицетворенной удачи, пришел именно для того, чтобы одарить ее сыновей всевозможными благами. Следуя указаниям своего мужа, Кашьяпы, Адити совершила ягью, именуемую пайо- вратой, и потому думала о Господе как о Ягья-пати. Она с полным удовлетворением взирала на Господа, владыку всех миров, который пришел к ней, чтобы исполнить ее желание.

ТЕКСТ 8

шри-адитир увача

йаджнеша йаджна-пурушачйута тиртха-пада

тиртха-шравах шравана-мангала-намадхейа

апанна-лока-вриджинопашамодайадйа

шам нах кридхиша бхагаванн аси дина-натхах

шри-адитих увача — полубогиня Адити сказала; йаджна-иша — о тот, кто управляет всеми жертвенными обрядами; йаджна-пуруша — о тот, кто наслаждается плодами всех жертвоприношений; ачйута — о непогрешимый; тиртха-пада — о тот, у лотосных стоп которого пребывают все священные места паломничества; тиртха- шравах — о тот, кого славят как конечное прибежище всех праведников; шравана — слушание о котором; мангала — благотворно; намадхейа — о тот, пение чьего имени благотворно; апанна — предавшихся (Ему); лока — людей; вриджина — материальные опасности; упашама — о тот, кто уменьшает; удайа — о тот, кто появился; адйа — о изначальная Личность Бога; шам — благополучие; нах — наше; кридхи — даруй же; иша — о верховный повелитель; бхагаван — о Господь; аси — (Ты) есть; дина-натхах — единственное прибежище обездоленных.

Богиня Адити сказала: О владыка всех жертвоприношений, наслаждающийся их плодами, о непогрешимый и самый прославленный, чье имя, произнесенное вслух, дарует благо всем и каждому! О изначальная Личность Бога, верховный повелитель и прибежище всех святых мест, Ты — покровитель несчастных, страждущих живых существ; Ты явился, чтобы утолить их страдания. Будь же милостив к нам и даруй нам благоденствие.


Свами Бхактиведанта А.Ч. читать все книги автора по порядку

Свами Бхактиведанта А.Ч. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления отзывы

Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления, автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.