49. И Он отвечал мне и сказал: «выслушай Меня, и Я наставлю тебя и вразумлю тебя относительно имеющего быть.
50. В виду этого Бог и сотворил не один век, а два.
50. По верованиям талмудистов будущий век сотворен ранее создания видимого мира.
51. Что же касается твоих слов, что праведных не много, но мало, тогда как нечестивых множество, то выслушай на это вот что:
52. «Если у тебя будет весьма немного драгоценных камней, то ты станешь складывать их у себя по числу их, свинца же и глины изобилие».
52. В латинском тексте очевидно есть пропуск, почему смысл сравнении довольно темен. В полном виде мысль автора выражена в виде вопроса: «Если у тебя будет весьма немного драгоценных камней, то разве ты станешь прикладывать к числу их свинца и глины; свинца же и глины много». Человек, владеющий драгоценными камнями, не станет ради того, чтобы их было больше, прибавлять к ним слитки свинца или камешки из обожженной глины.
53. И я сказал: «как же это возможно?»
54. И он сказал мне: «не только это, но спроси землю, и та скажет тебе, подойди к ней с лестью, и та поведает тебе.
55. Ты скажешь ей: ты производишь золото, серебро и медь, а также железо, свинец и глину.
56. Серебра же больше, чем золота, меди больше, чем серебра, железа больше, чем меди, свинца больше, чем железа, и глины больше, чем свинца.
57. Посуди теперь сам, что драгоценно и влечет к себе, то ли, чего много, или то, что является редкостью».
58. И я сказал: «Владыка Господи! Что встречается в избытке, то хуже, а что попадается реже, то драгоценнее».
59. И Он отвечал мне и сказал: «взвесь про себя то, что ты подумал: кто владеет тем, что с трудом добывается, бывает рад больше того, кто обладает тем, что встречается в избытке.
54–59. Другое сравнение автор заимствует из минерального царства. Чем благороднее металл, тем он реже встречается и тем труднее для обработки. Наоборот, глина, занимающая последнее место по своей ценности, по своему изобилию должна быть поставлена впереди всех металлов.
60. Так обстоит дело и с обещанною Мною тварью. Я рад буду немногим спасшимся, потому что они утвердили ныне владычество Моей славы и на них наречено ныне же Мое имя.
60. Латинский текст должен быть исправлен применительно к восточным переводам, сирскому и арабскому. Там вместо твари идет речь о суде. Очевидно, латинский переводчик ошибочно прочел в греческом тексте вместо κρίσις - κτήσις, видя в последнем слове намек на «новую тварь», которая откроется после суда.
61. Меня не будет огорчать множество погибших: ведь это те самые, которые теперь уже уподоблены пару и приравнены к огню и дыму. Вот они вспыхнули, запылали и погасли».
61. Ср. Ис XLIII: 17. Нечестивые уже в настоящей жизни напоминают пылающий огонь, вносящий опустошение вокруг себя, но в то же время наносящий смертельный удар собственному существованию. Рано или поздно он должен погаснуть. Он превращается в дым, рассеивающийся бесследно в воздухе. Вполне естественно что в будущем веке беззаконники становятся достоянием той стихии, которую так напоминали их поступки.
62. И я отвечал и сказал: «о, земля! что же ты породила, если разум произошел из праха, как и остальная тварь?
63. Лучше было бы не появляться самому праху, чтобы из него не возник разум.
64. А теперь, разум возрастает вместе с нами, и из-за этого мы мучимся, так как сознательно идем к гибели.
62–64. Разум (sensus) подобно сердцу относится к плотской стороне человеческого существа. Способность опытного познания посредством органов чувств и злое сердце неудержимо влекут человека к преступлению. Поэтому каждый человек греховен также, как Адам, передавший потомству тело со всеми способностями, какими он сам обладал.
65. Пусть рыдает род человеческий, и радуются полевые звери; пусть рыдают все, кто родился, и веселятся четвероногие и скоты.
66. Ибо им гораздо лучше, чем нам, так как они не ждут суда; им неведомы ни мучения, ни блаженство, обещанные им после смерти.
67. Что нам пользы в том, что мы будем снова жить, но будем жестоко мучиться?
68. Ведь все, кто родился, пропитаны беззакониями, полны грехов и отягчены преступлениями.
69. И быть может, лучше было бы нам, если бы нам не нужно было идти на суд.
65–69. Отчаяние автора достигает потрясающей силы. Несмотря на то, что в канонических книгах (Быт I: 26–28; Пс VIII: 6–9) высокое положение, занимаемое человеком в отношении к твари, сопоставляется с уделом ангелов, автор находит, что действительность показывает как раз обратное. Человек должен завидовать животным, которые и в настоящей жизни не страдают благодаря отсутствию разума, и в будущей жизни не будут подвергаться наказаниям. Характерно, что автор причисляет себя к грешникам наравне с прочими людьми (67, 69).
70. И Он отвечал мне и сказал: «раньше, чем Всевышний сотворил век с Адамом и всеми, произошедшими от него. Он приготовил суд и то, что относится к суду.
70. По учению послепленного иудейства рай, место блаженства праведников, и ад, место мучений грешников, созданы были до творения мира.
71. Теперь же уразумей на основании своих собственных слов; ведь ты сказал, что разум возрастает с нами.
72. Поэтому те, кто живет на земле, терпят здесь мучения, потому что, имея разум, они совершали беззакония и, получая заповеди, не исполняли их, и, будучи последователями закона, отвергали закон, полученный ими.
73. Что же имеют они сказать на суде или какой ответ дадут они в ближайшее время?
74. В самом деле, сколько времени Всевышний проявлял долготерпение к тем, кто населяет век, и не ради их самих, а ради исполнения предусмотренного Им срока».
74. Ср. IV: 37 .
75. И я отвечал и сказал: «если я нашел благодать пред Тобою, Господи, то покажи рабу Твоему еще следующее. Будем ли мы после смерти, т. е. когда каждый из нас отдаст душу свою, пребывать в покое, пока не наступят те времена, когда Ты начнешь обновлять тварь, или же тотчас будем терпеть мучения?»
76. И Он отвечал мне и сказал: «покажу тебе и это. Но ты не смешивай себя с теми, кто презирал, и не причисляй себя к тем, которые терпят мучения,
77. ибо у тебя есть сокровище дел, сохраняемое у Всевышнего; но оно не будет пока дано тебе до наступления последнего времени.
77. О собирании сокровищ на небесах говорят Евангелия (Мф VI: 20; Лк XII: 33: ср. 1 Тим VI: 17–19).
78. Теперь будет речь о смерти, когда выйдет от Всевышнего приговор относительно срока, чтобы умереть человеку, и когда дух выйдет из тела, чтобы снова вернуться к Тому, Кто дал его, для поклонения прежде всего славе Всевышнего.
78. Экклезиаст. XII: 7. Отрешившись от чувственной оболочки тела, душа человека с гораздо большей силой чувствует свою зависимость от Бога. Даже души грешников прежде всего идут поклониться славе Всевышнего, о которой они забывали на земле. Гункель усматривает в этом учении дальнейший шаг вперед сравнительно с возpрениями Экклезиаста. По Экклезиасту дух возвращается к Богу и растворяется в Нем, прекращая свое индивидуальное существование. Ездра держится иного взгляда, по которому душа продолжает самостоятельное существование после смерти. Он влагает в слова Экклезиаста ту мысль, что душа в назначенный ей срок оставляет тело и предстает пред лице Божие.
79. И если это будут души тех, кто презирал и не сохранял путей Всевышнего, пренебрегал Его законом и ненавидел боящихся Бога,
80. то таковые души не войдут в обители, но немедленно начнут в мучениях, в постоянной скорби и печали блуждать по семи путям.
79–80. Здесь нашло себе отголосок народное поверье, что души злодеев блуждают по земле после их смерти, оплакивая свое преступление. Мучения грешников разделяются на семь видов. В основе этого деления лежит еврейское представление, общее с вавилонским, о существовании 7 небес и 7 преисподних. Здесь умершие переживают заслуженное ими блаженство или мучения. Учение пророческой книги Ездры о загробных мучениях грешников носит чисто духовный характер.
81. Первый путь это то, что они презрели закон Всевышнего.
82. Второй путь: они уже не могут принести доброе раскаяние, чтобы жить.
83. Третий путь: они увидят награду, сохраняемую для тех, кто верен заветам Всевышнего.
83. Ср. VII: 77 .
84. Четвертый путь: они увидят мучения, сохраняемые для них на самое последнее время.
85. Пятый путь: они видят жилища других, охраняемые в глубочайшем молчании ангелами.
86. Шестой путь: они видят, что немедленно же отсюда они перейдут на мучения.