471
См. прим. 5 к письму XXIII.
Гомер, «Илиада», XXIV, 369. Перевод В. Г.
См. прим. 1 к письму XIX.
Публий Клодий.
Гней Помпей вместе с Марком Аттием Бальбом, шурином Цезаря, входил в состав вигинтивиров, распределявших землю на основании закона Цезаря. Цицерон подчеркивает угодливость Помпея по отношению к Цезарю. См. также прим. 5 к письму XXXIV.
Праздник в честь Цереры 19 апреля.
К триумвирам.
Гай Меммий Гемелл, народный трибун в 66 г., претор в 58 г. В 59 г. относился к Цезарю, бывшему консулом, враждебно; в дальнейшем сторонник Цезаря. Тит Лукреций Кар посвятил Меммию свою поэму «О природе вещей». В 54 г., добиваясь консульства, Меммий совершил ряд неблаговидных поступков, был осужден за подкуп избирателей и отправился в Афины, затем в Митилену, откуда поддерживал переписку с Цицероном. См. письмо CXCIX, § 6.
Квинт Цецилий Метелл Непот, народный трибун 63 г.
Клодия. См. прим. 3 к письму XXXVI.
Афинион — имя одного из предводителей восстания рабов в Сицилии (103—100 гг.). Цицерон, по-видимому, имеет в виду Секста Клодия, который был клиентом Публия Клодия и вербовал для него вооруженных сторонников.
Гней Помпей.
См. прим. 5 к письму XXXII.
См. прим. 3 к письму XXVIII.
Игра слов: «Дикеарх» означает «правящий справедливо».
Роли переменились: Цицерон удалился в деревню и занялся философией, Аттик живет в Риме и окунулся в политическую жизнь.
Город на Аппиевой дороге; назван в честь цензора 442 г. Аппия Клавдия Слепца, при котором дорога была построена.
4-й час 20 апреля 59 г. (13 апреля) соответствует времени от 8 ч. 45 мин. до 9 ч. 50 мин.
См. прим. 1 к письму XIX.
Ср. письмо XIX, § 1.
Гомер, «Одиссея», IX, 27—28.
Это — письмо XXXVII. См. прим. 1 к письму XIX.
Правление триумвиров.
Гомер, «Одиссея», X, 81.
Помпей. См. прим. 2 к письму XV.
Аттик хотел получить официальное письмо, которое помогло бы ему взыскать долг с сикионцев. Ср. письмо LIII, § 8.
Очевидно, разговор между Аттиком и Бибулом, возможно, о недопущении последним комиций в связи с дурными небесными знамениями. См. прим. 36 к письму XXII.
Клодия. См. прим. 3 к письму XXXVI.
Помпей. Намек на победы Помпея над царем Эмеса и Аретусы (Сирия), носившим имя Самсигерам.
Имеются в виду законы, изданные во время консульства Цезаря в 59 г.
Так назывались в Риме здания с колоннадами и галереями для зрителей, предназначавшиеся для заседаний суда и торговых сделок. Цицерон хочет сказать, что его соседи смотрят на его дом как на здание общественного назначения.
Текст испорчен.
Считая от восхода солнца. 24 апреля 59 г. соответствует 17 апреля по исправленному календарю; 4-й час — это приблизительно 8 ч. 45 мин.
Речь идет о законе, предложенном Цезарем.
См. прим. 1 к письму XLI.
То есть на противодействие Публия Клодия мероприятиям Цезаря.
См. письмо XLI, § 2.
По-видимому, стих из поэмы Цицерона о Гае Марии.
По-видимому, откупщик или доверенное лицо откупщиков, потребовавшее от Теренции деньги за участок земли, входивший в состав государственной земли (ager publicus).
Речь идет о втором земельном законе Цезаря (конец 59 г.) — о распределении земли в Кампании между 5 000 поселенцев из числа ветеранов и отцов не менее троих детей.
Цезаря.
От триумвиров Цезаря, Помпея и Красса.
В 60 г. по закону, предложенному претором Квинтом Цецилием Метеллом Непотом. Ср. письмо XXX, § 33.
Пятипроцентный налог, взимавшийся при предоставлении свободы рабу.
Помпей.
Из утраченной трагедии Софокла. Сурдина — полоска из кожи, которую при игре на флейте помещали перед губами для ослабления звука. Смысл: Помпей не считается с законами и общественным мнением.
Речь идет о первом земельном законе Цезаря, исключавшем земли в Кампании, бывшие важным источником государственных доходов, из земли, подлежавшей распределению.
Запрет на первый земельный закон Цезаря был наложен тремя народными трибунами.
См. прим. 1 к письму XXXII.
Obnuntiatio. См. прим. 36 к письму XXII.
Цезарь добился уменьшения суммы, установленной за откуп налогов в Азии, на одну треть.
Помпей. См. прим. 3 к письму XLI.
Имеются в виду солдаты (ветераны).
За подавление заговора Катилины в 63 г.
О Дикеархе см. прим. 3 к письму XXVIII, о Феофрасте см. прим. 4 к письму XXIX.
Из стиха Гомера («Илиада», VI, 181), намек на несоответствие между началом и концом письма Квинта Цицерона.
Discedere, т.е. при подаче голосов просто перейти к тому, чье предложение он поддерживает. Так поступали педарии (см. прим. 17 к письму XXV), которые не имели права участвовать в обсуждении, в то время как консуляру Цицерону полагалось выступить в сенате с речью (sententiam dicere) и обосновать свою точку зрения.
Дело об уменьшении платы за откуп налогов в Азии, ирония.
Оптиматам.
Кистофор, см. прим. 14 к письму XXXIII.
Ср. письмо XXXIII, § 2.
Помпей. См. прим. 3 к письму XLI.
Помпей вступил в брак с Юлией, дочерью Цезаря.
Второй земельный закон Цезаря предусматривал скупку земель казной для распределения их между поселенцами.
Ср. Плавт, «Пуниец», I, 2, 125. Слова женщины, нарядившейся к празднеству, не оправдавшему ее надежд. Впоследствии стали иметь в виду масло, истраченное на освещение.
Очевидно, статуя, воздвигнутая неким Курием и впоследствии упавшая.
См. прим. 5 к письму XXXII.
Помпей. «Владыка над арабами» — намек на победы Помпея на Востоке.
Имеются в виду триумвиры. По-видимому, намек на слова, приписываемые Марку Ливию Друзу, народному трибуну 91 г.: «Он ничего не оставил ни для какой раздачи, разве что кто-либо захочет распределить нечистоты или же небо».
Гай Скрибоний Курион, см. прим. 10 к письму XX. Ср. письмо XXXVI, § 2.
Квинт Фуфий Кален, народный трибун 61 г. См. письмо XXII, § 2. В 59 г. сторонник Цезаря.
Ср. письмо XLVII, § 3.
Гая Юлия Цезаря. См. прим. 1 и 9 к письму XLIII и прим. 3 к письму XLIV.
Легат Марка Эмилия Лепида Марк Ювентий Латеренсий.