MyBooks.club
Все категории

Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида. Жанр: Античная литература издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Буколики. Георгики. Энеида
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
356
Читать онлайн
Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида

Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида краткое содержание

Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида - описание и краткое содержание, автор Публий Вергилий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В книгу великого римского поэта Публия Вергилия Марона (70 – 19 гг. до н. э.) вошли его известные произведения: сборник пастушеских стихов «Буколики», дидактическая поэма «Георгики», эпос «Энеида».

Буколики. Георгики. Энеида читать онлайн бесплатно

Буколики. Георгики. Энеида - читать книгу онлайн бесплатно, автор Публий Вергилий

545 Яростно бьется Эней. Отсекает он левую руку

Анксуру, – и со щитом отлетела она под ударом.

Веря, что сила – в словах, говорил надменные речи

Анксур не раз и душой до небес возносился, быть может,

Сам он себе и седины сулил, и долгие годы.

550 Вышел навстречу Тарквит, сверкающим гордый оружьем

(Фавном, богом лесным, он рожден был и нимфой Дриопой),

Гневный героя напор сдержать он хотел, но с размаху

Пикой ударил Эней, и кольчугу и щит отягчая

Весом ее, и голову снес умолявшему тщетно,

555 Долгую речь оборвав, и упавшее теплое тело

Навзничь он повернул, и промолвил враждебное слово:

"Воин грозный, лежи отныне здесь! Не зароет

Прах твой добрая мать, не почтит родовою гробницей:

Хищные птицы тебя разнесут или волны в пучину

560 Смоют, и к ранам твоим присосутся голодные рыбы".

После погнался Эней за Антеем и Лукой, что бились

В первых рядах, и за Нумой лихим, и за рыжим Камертом

(Был угодьями он богаче всех авзонидов,

Царь молчаливых Амикл,[919] благородным рожденный Вольцентом).

565 Словно встарь Эгеон, про которого молвят, что сотня

Рук была у него, и полсотни уст, изрыгавших

Пламя, и тел пятьдесят, что от молний Отца заслонялся

Он полусотней щитов, пятьдесят мечей обнажая, —

Так победитель Эней по всей равнине носился,

570 С теплым от крови клинком. Колесницу Нифея заметив,

Против четверки коней упряжных устремился он грудью.

Грозно крича, широко он шагал колеснице навстречу, —

Кони, завидев его, метнулись в испуге,

Сбросив Нифея и мча колесницу пустую к прибрежью.

575 Но вылетает еще скакунов белоснежная пара;

Лигер держит бразды и конями правит, а рядом

Брат его, быстрый Лукаг, вращает мечом обнаженным.

Юношей яростный пыл преисполнил гневом Энея,

Тотчас занес он копье и, огромный, встал перед ними.

580 Лигер сказал:

"Не Диомеда коней, не упряжку Ахилла ты видишь,

Здесь – не Пергама поля: и войну и жизнь ты окончишь

Нынче на этой земле!" Безрассудные Лигера речи

Слышны далеко вокруг, но в ответ не желает ни слова

585 Молвить троянский герой, – лишь в противника дротик бросает.

Весь наклонившись вперед, погоняет ударами пики

Резвую пару Лукаг и, левую выставив ногу,

К схватке готовится он – но Энеев дрот пробивает

Нижнее поле щита и в пах впивается левый,

590 Падает мертвым Лукаг, по равнине катится тело.

Благочестивый Эней проводил его словом недобрым:

"Нет, не медленный бег скакунов твою колесницу

Предал, Лукаг, и не призрак пустой на противников не дал

Ей налететь: ты сам соскочил и упряжку покинул!"

595 Молвив, схватил он коней под уздцы – с колесницы несчастный

Лигер упал и к нему протянул безоружные руки:

"Ради тебя, ради тех, кто тебя родил столь могучим,

Сжалься, троянский муж, не губи молящего душу!"

Долгие просьбы Эней прервал: "Не такие недавно

600 Речи ты вел! Так умри! Расставаться братьям не гоже!"

Молвив, рассек он Лигеру грудь и выпустил душу.

Так летел по полям предводитель дарданцев и всюду

Сеял смерть, словно яростный смерч иль поток в половодье,

А уж навстречу ему из лагеря мчался Асканий,

605 Тевкры летели, прорвав кольцо напрасной осады.


Той порою к себе призвал Юпитер Юнону:

"Что же ты скажешь, сестра и любезная сердцу супруга?

Вправду ль сбылось, что предвидела ты? Помогает Венера

Тевкрам и впрямь, и нету у них ни проворных в сраженье

610 Рук, ни ярости нет в душе, ни стойкости в бедрах?"

Кротко Юнона ему отвечала: "Супруг мой прекрасный!

Скорбную зря не тревожь! Мне страшны твои гневные речи.

Если бы прежней была и такой, какой подобает,

Сила твоей любви, – хоть в одном бы ты, всемогущий,

615 Мне не мог отказать: чтобы я невредимым из битвы

Вынесла Турна, спасла бы его для родителя Давна.

Но суждено ему умереть и невинною кровью

Тевкрам за все заплатить, хоть он и нашего рода,

Ибо прапрадед ему – Пилумн, хоть нередко дарами

620 Щедро он сам отягчал твоих святилищ пороги".

Кратко сказал ей в ответ повелитель высот Олимпийских:

"Если для юноши ты, обреченного гибели скорой,

Просишь отсрочки и ждешь на то моего дозволенья, —

Турна заставь убежать, у судьбы настигающей вырви.

625 В этом я волен тебе угодить. Но если таится

В просьбах твоих о большем мольба, если ты замышляешь

Битв исход изменить, знай, напрасны эти надежды".

Молвит Юнона в слезах: "О, когда бы ты согласился

В сердце на то, на что согласиться вслух не желаешь.

630 Турну оставил бы жизнь… Но ему лишь смерть остается,

Иль заблуждаюсь я… О, если б так, если б сердце томилось

Тщетной тревогой и ты – ты ведь можешь! – смягчил приговор свой!"

Так сказала она и с высоких небес устремилась,

Воздух вихрями взвив, облеченная облаком плотным,

635 Прямо к троянским войскам, к лаврентскому лагерю тевкров.

Здесь, из тумана соткав бессильный призрак летучий,

Образ Энея ему придает богиня, – о чудо! —

Всем снаряжает его: и щитом, и дарданским доспехом,

Поступь, божественный лик героя – все повторяет,

640 Голос влагает в уста – только звук пустой без значенья.

Тенью такой, говорят, человек после смерти витает,

Лживые сны таковы, что морочат спящие чувства.

Словно ликующий вождь, перед строем вьется троянским

Призрак и Турна зовет, и копьем, и голосом дразнит.

645 Только лишь рутул, напав, метнул свистящую пику, —

Призрак к нему повернулся спиной и в бегство пустился.

Тотчас поверил Турн, что воистину враг отступает,

Дух помраченный его загорелся напрасной надеждой.

"Что же бежишь ты, Эней, перед свадьбой покинув невесту?

650 Землю, к которой ты плыл, от меня ты сегодня получишь!"

Так, потрясая мечом, он кричал и, преследуя призрак,

Не замечал, что радость его развеяна ветром.

Вдруг, причален к скале, перед ним корабль оказался,

Спущены лестницы вниз, и на берег проложены сходни, —

655 Прибыл на нем из Клузийской земли владыка Осиний.

Тотчас на судно взлетел Энея трепетный призрак,

Чтобы укрытье найти, – но, препятствия все презирая,

Турн вдогонку за ним по высоким сходням взбегает.

Только на палубу он ступил, немедля Юнона

660 Оборвала причальный канат, и, влекомый отливом,

В море понесся корабль. Из укрытья ненужного призрак

Быстро взмыл в высоту и смешался с темным туманом.

Рутула ищет меж тем и на бой Эней вызывает,

Встречных врагов по дороге разит, предавая их смерти, —

665 Турна же ветер несет посреди широкого моря,

Смотрит он вспять и, руки подняв, в неведенье судеб

Небу такие слова вместо слов благодарности молвит:

"О всемогущий Отец, неужели такого позора

Счел ты достойным меня и такую кару послал мне?

670 Где я? Куда я несусь? Кем вернусь из нежданного бегства?

Вновь увижу ли я лаврентского лагеря стены?

С теми, кто вышел за мной на бой, – что станется с ними?

Всех – о нечестье! – друзей я покинул на страшную гибель.

Вижу: в смятенье они разбрелись, умирающих стоны

675 Слышу… Что делаю я? Где земля разверзнется бездной,

Чтобы меня поглотить? Хоть вы пожалейте, о ветры!

Турн по воле своей вас молит: на скалы, на камни

Мчите проклятый корабль и на мели свирепые бросьте,

Чтобы ни рутулы там, ни молва меня не настигла!"

680 Так он в тоске говорил и душою метался, колеблясь,

Броситься ль грудью на меч и, великий позор искупая,

Сердце пронзить беспощадным клинком в порыве безумном,

В море ли прыгнуть и плыть к излукам берега дальним,

Чтобы снова пойти под удары копий троянских.

685 Трижды пытался Турн совершить и то и другое, —

Сжалившись, трижды его удержала царица Юнона.

По морю быстро скользит между тем корабль, и относят

Турна прибой и прилив к столице Давна старинной.


В битву на смену ему, подстрекаем Юпитером, вышел

690 Грозный Мезенций, напав на ликующих тевкров нежданно.

Тут же тирренская рать, подбежав, его окружает;

Всем ненавистен один, в одного направлены копья.

Он же подобен скале, что в морском просторе далеко

Высится, ярости воли отовсюду открыта, и ветров

695 Натиск выносит двойной и удары моря и неба,

Но не дрогнет вовек. Сражены Мезенцием, пали

Гебр, Долихаона сын, и Латаг, и Пальм убегавший:

Тяжким обломком горы, огромным камнем ударил

Он Латага в лицо, а Пальму подсек под коленом

700 Жилы, и рухнул в песок непроворный беглец, а Мезенций


Публий Вергилий читать все книги автора по порядку

Публий Вергилий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Буколики. Георгики. Энеида отзывы

Отзывы читателей о книге Буколики. Георгики. Энеида, автор: Публий Вергилий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.