MyBooks.club
Все категории

Хагакурэ, или Сокрытое в листве - Ямамото Цунэтомо

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Хагакурэ, или Сокрытое в листве - Ямамото Цунэтомо. Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная классика / Разное . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Хагакурэ, или Сокрытое в листве
Дата добавления:
17 сентябрь 2023
Количество просмотров:
15
Читать онлайн
Хагакурэ, или Сокрытое в листве - Ямамото Цунэтомо

Хагакурэ, или Сокрытое в листве - Ямамото Цунэтомо краткое содержание

Хагакурэ, или Сокрытое в листве - Ямамото Цунэтомо - описание и краткое содержание, автор Ямамото Цунэтомо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

«Хагакурэ, или Сокрытое в листве» — знаменитый трактат о кодексе чести самурая (бусидо), выдержанный в канонах дзен-буддизма, синтоизма и конфуцианства и составленный на основе бесед с самураем XVII века Цунэтомо Ямамото, ставшим буддийским монахом под именем Дзётё Ямамото. Эти истории о боевой доблести и воинском долге, совести и ответственности, записанные одним из учеников Дзётё, — не сборник заповедей, а оригинальная методика познания мира и постижения мудрости. «Возможно, „Хагакурэ“ — изначально книга-парадокс, — писал современный классик Юкио Мисима. — Во время войны она излучала свет, но средь белого дня он был не очень заметен, и лишь во мраке книга засияла по-настоящему. 〈…〉 Эта книга исповедует свободу. Эта книга взывает к жару сердец».
Публикуется в переводе с японского — большинство предыдущих изданий «Хагакурэ» по-русски брали за основу английский перевод.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Хагакурэ, или Сокрытое в листве читать онлайн бесплатно

Хагакурэ, или Сокрытое в листве - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ямамото Цунэтомо
вами наедине. Попросите ваших служителей удалиться», — попросил Городзаэмон. Приблизившись к настоятелю, он сказал: «Говорят, вы скоро намерены провозгласить Синано-но Ками [278] постигшим путь Будды. Будучи рожденным в провинции Хидзэн, вы, должно быть, хорошо знаете историю и традиции кланов Рюдзодзи и Набэсима. В отличие от других кланов бразды правления в нашем клане на протяжении многих поколений передаются по наследству, благодаря чему наши владения управляются на основе мира и процветания всех сословий. До сих пор ни один правитель нашего клана не был прославлен как постигший путь Будды. Если его светлость получит от вас грамоту, подтверждающую, что он достиг просветления, он проникнется такой уверенностью в своей «просветленности», что перестанет прислушиваться к мнению своих вассалов и станет смотреть на них как на сор под ногами. Это приведет к разрыву между верхами и низами и повредит благополучию нашего клана. Люди, занимающие высокое положение, предрасположены к проявлению высокомерия. Поэтому я прошу вас любым путем воздержаться от прославления его светлости таким образом. Если вы отклоните мою просьбу, я буду вынужден принять меры».

Настоятель сначала изменился в лице, но тут же овладел собой и сказал: «Я высоко ценю ваш душевный порыв и хорошо понимаю, что представляет собой клан Набэсима. Должен сказать, что вы по-настоящему преданы повелителю». — «Не надо красивых слов, — прервал речь Тёона Городзаэмон. — Я пришел сюда не затем, чтобы слушать ваши похвалы. Я хочу, чтобы вы сказали, отказываетесь вы от своего намерения или нет». Настоятель пообещал: «Вы рассуждаете здраво. Я не выдам грамоту».

Удостоверившись в словах настоятеля, Городзаэмон покинул храм. Потом он сам поведал об этом случае Дзётё.

Как Хатиродзаэмон Исии преподнес карпа

Однажды вечером его светлость Кацусигэ отправился на соколиную охоту. Побродив по округе, он вышел к реке и увидел человека, ловившего сетью рыбу. «Ну как? Клюет?» — поинтересовался он у рыбака. Рыбак, не зная, кто с ним разговаривает, ответил: «В вечер хорошо идет» — и потянул сеть, в которую попался большой карп. «Смотри-ка, какой здоровенный!» — «Раньше я парочку таких вытянул». — «Значит, завтра тебя ждет хорошее угощение? Аж завидки берут». — «Как бы не так, — проговорил рыбак. — У меня есть покровитель. Он любит карпов, и я всегда приношу ему самого большого из тех, что поймал. А с меня и мелочи довольно. Если я съем самого большого, мне от этого нехорошо станет». — «Ты правильно мыслишь», — вымолвил его светлость и удалился.

На следующее утро, когда повар решил справиться, что хотел бы отведать его светлость, тот ответил: «Погоди немного. Скоро должен быть карп». Через какое-то время явился Хатиродзаэмон Исии и принес карпа: «Его поймали прошлой ночью. Разрешите преподнести его вам».

Во времена его светлости Кацусигэ люди даже низкого происхождения доставляли в замок первые плоды урожая. Даже плоды с недавно привитых деревьев, хотя их и было совсем мало.

Сёгэн Хосино обещал сделать оибара

Когда приемная дочь его светлости Таканобу Рюдзодзи готовилась сочетаться браком с господином Микава-но Ками Хатой из Карацу [279], встречать ее послали Мусаси-но Ками Яцунами [280]. Однако она тяжело заболела — у нее оставался всего один шанс на выздоровление из десяти. Мусаси-но Ками заявил: «Раз меня послали сопроводить госпожу в Карацу, я готов совершить оибара, если она умрет и у меня не получится исполнить свою миссию». Его пытались отговорить, но он никого не захотел слушать.

Главные вассалы его светлости принялись совещаться: «Мы не можем позволить, чтобы никто не последовал за госпожой, если она умрет. Но где найти желающих? Хотя, возможно, Сёгэн Хасино согласится». Вызвали Сёгэна и сказали ему: «Мы не собираемся тебе навязывать свою волю, но мы хотим, чтобы ты вспорол себе живот, если госпожа умрет». — «Мне и в голову не могло прийти такое, — отвечал Сёгэн. — Я не подхожу для такого дела, от которого зависит репутация всего клана. Сэппуку больше подобает высокопоставленным людям. Но если надо — слушаю и повинуюсь». Он тут же направился к Мусаси-но Ками и заявил ему: «Я очень многим обязан госпоже и последую за ней в другой мир». По счастью, дочь его светлости поправилась, и свадьба состоялась.

Как Итиюкэн Хирохаси стал воином

Итиюкэн был простым слугой на кухне у его светлости Таканобу Рюдзодзи. Однажды возник спор о том, какие борцы сумо лучшие, и в пылу ссоры Итиюкэн выхватил меч и зарубил семь или восемь человек, за что был приговорен к смерти. Узнав об этом происшествии, его светлость сказал: «Смелые люди имеют большую цену в бурные времена, в которые мы живем. У этого человека храброе сердце» — и помиловал Итиюкэна. Впоследствии его светлость взял его в военный поход. Итиюкэн участвовал в битве на реке Анэгава [281], где проявил себя, совершив беспримерные подвиги. Всякий раз он прорывался вперед и захватывал добычу.

В сражении при Такаги Итиюкэн так глубоко пробился в лагерь неприятеля, что вызвал беспокойство у его светлости, который отозвал его и приказал, чтобы его конь был бок о бок с его конем. И все же Итиюкэну так хотелось быть впереди, что стоило им остановиться, как он снова рванулся вперед, и его светлость едва успел схватить его за рукав. В том бою Итиюкэн был несколько раз ранен в голову, он приложил к ранам листья и обвязал голову платком.

У Итиюкэна было снадобье, которое называли «черный эликсир». В отсутствие врачей его смешивали с мазью и накладывали на раны и опухоли. Чтобы приготовить это снадобье, растирали кусочки пуповины с вареным рисом и солью. Опухоль или нарыв вскрывались и пораженное место обрабатывалось мазью. Во время такого лечения пациент нередко терял сознание.

Когда на руке его светлости Наосигэ образовался нарыв, Итиюкэн попросил показать больное место и, выхватив припрятанную иглу, проколол его. «Что ты делаешь?!» — вскричал его светлость. «Неужели вам больно из-за такой ерунды?» — удивился Итиюкэн. Его светлость выхватил у него иглу и полоснул ему по щеке. После этого эпизода отношения между ними испортились. Во второй год эры Тэнсё (1574 г.) Итиюкэн погиб при осаде замка Суко, которая велась под командованием его светлости Наосигэ.

Дело Санъэмона Хориэ

Санъэмон, кладовщик на складах клана Сага в Эдо, сбежал с похищенными из казны золотыми и серебряными монетами, но был пойман и признался в содеянном. Было объявлено, что с учетом тяжести совершенного преступления он подлежит казни через пытку. Дайгаку Накано [282] назначили ответственным за проведение казни.

Сначала Санъэмона опалили, не оставив на теле ни волоска, потом вырвали ногти, перерезали сухожилия,


Ямамото Цунэтомо читать все книги автора по порядку

Ямамото Цунэтомо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Хагакурэ, или Сокрытое в листве отзывы

Отзывы читателей о книге Хагакурэ, или Сокрытое в листве, автор: Ямамото Цунэтомо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.