MyBooks.club
Все категории

Лопе де Вега - Том 2

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лопе де Вега - Том 2. Жанр: Европейская старинная литература издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Том 2
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
207
Читать онлайн
Лопе де Вега - Том 2

Лопе де Вега - Том 2 краткое содержание

Лопе де Вега - Том 2 - описание и краткое содержание, автор Лопе де Вега, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Том 2 читать онлайн бесплатно

Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

Альбериго

Кто же
Остался?

Корнехо

Никого почти,
И те бы собрались уйти,
Не появись на грех в прихожей
Дрессировальщик дураков.

Альбериго

Ого! Что это означает?

Корнехо

Из тех, кто танцам обучает.
А поглядишь, на вид каков,
Так скажешь — важная персона!

Альбериго

Откуда ж он?

Корнехо

Из Арагона.

Альбериго

Зачем явился?

Корнехо

Говорит,
Приехал он сюда недавно.

Тевано

Вот поразвлечься случай славный
Для дам, не будь уж стол накрыт.

Корнехо

Поужинали бы сначала:
Простынет все… Вас ждут давно
Паштет, индейка и вино.

Фелисьяна

Ступай зови! Что я сказала?

Корнехо

Когда ж вы сядете за стол?
Охота к танцам вдруг припала…
Вот, черт возьми, проклятый малый!

(Уходит.)

Флорела

Зови скорей!

Тевано

Он уж пошел.

Фелисьяна

Как раз нам послан тот, кто нужен.

Флорела

Нас точно кто-то услыхал.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Фелисьяна, Флорела, Тевано, Альбериго, Альдемаро, Белардо, Корнехо.

Альдемаро

(к Корнехо)

Ты им сказал, кто я?

Корнехо

Сказал.
Еще сказал, что стынет ужин.

Альдемаро

Сеньоры! Если я достоин,
То я служить вам буду рад.

Тевано

(тихо)

Как элегантен!

Альбериго

(тихо)

Гордый взгляд!

Флорела

(сестре)

Как он красив!

Фелисьяна

(сестре)

Красив и строен.

Альдемаро

(в сторону)

Я весь дрожу… Не знаю я,
Какого с ней держаться тона…

Альбериго

Откуда вы?

Альдемаро

Из Арагона.

Альбериго

А город ваш?

Альдемаро

О, город славный!
Он в Арагоне всех славней.

Альбериго

Так, значит, Сарагоса?[9]

Альдемаро

В ней
Наш старый род живет издавна.

Альбериго

А вы?

Альдемаро

А я учился танцам
В Неаполе, в одной из школ;
Учителей я превзошел
И стал известен итальянцам.
Избрав профессию мою,
Теперь даю уроки дамам,
Однако только знатным самым
Свое искусство отдаю.

Тевано

(тихо)

Должно быть, он незаурядный
Учитель танцев и манер.

Флорела

(тихо)

Он настоящий кавалер
По виду.

Альдемаро

(в сторону)

Ангел ненаглядный!

Фелисьяна

Какие танцы вы назвать
Могли бы?

Альдемаро

Много есть… Ниццарда…
Потом задорная гальярда[10].

(В сторону.)

Совсем глазам твоим под стать.

Фелисьяна

Ниццарда? Это что такое?

Альдемаро

Из Франции завезена.

Фелисьяна

А как танцуется она?

Альдемаро

Жаль, инструмента нет со мною,
Иначе был бы очень рад
Сейчас ее вам показать я:
Прыжки, изгибы и объятья…

Фелисьяна

Объятья?

Альдемаро

На французский лад.

(В сторону.)

Хотя я мог бы их примерно
И по-испански показать.

Флорела

Гальярду я б хотела знать:
Французский танец также, верно?

Альдемаро

Нет, родина ее была
Наварра, и как раз Тудела.

(в сторону.)

Там родилась, где и Флорела,
И так же, как и ты, мила!

Флорела

А, здешний танец?

Альдемаро

Да, сеньора,
И я ему стал земляком.

(В сторону.)

Волнуюсь и дрожу тайком,
Боясь презрительного взора!

(Флореле.)

А вот — интересует вас
Павана, только в новом роде?

Флорела

Откуда?

Альдемаро

В чрезвычайной моде
Она в Неаполе сейчас.
Могу сплясать и фуриозо[11],
Коль случай мне к тому дадут…

(в сторону.)

Когда мне струны сердца рвут
Безумной ревности угрозы.

Альбериго

А, этот танец мне знаком:
Его в Валенсии танцуют.

Альдемаро

Да, да…

(В сторону.)

Когда душа тоскует,
Найти забвенье можно в нем.

Корнехо

Роланд в поэме Ариосто
Его плясал, и оттого
Фурьозо и зовут его.

Тевано

Читал ты это?

Корнехо

Очень просто!
Про все читал: как нагишом
Он бегал и искал до крику…

Тевано

Кого?..

Корнехо

Марфизу[12].

Тевано

Анджелику!

Фелисьяна

Оставь! Что говорить с шутом?

Корнехо

Сеньор! Простите, я поспорю:
Ведь Анджелика — та была,
Что по ночам всегда ждала,
Когда Леандр вверялся морю,
Чтоб охладить любовный пыл…
Ах, нет: я упустил из вида,
Что то была Семирамида…
Или Лукреция? Забыл!
Та, что в Венеции когда-то
Вонзила в грудь себе кинжал?

Тевано

Я вижу, много ты читал,
И знание твое богато.

Фелисьяна

А танец есть круговорот:
Его вы знаете?

Альдемаро

Прекрасно!

(В сторону.)

Его танцую ежечасно:
Так голова кругом идет!
Но будет мне вознагражденьем
Моих желаний торжество.

Флорела

Хочу я танцевать его.

Альдемаро

Учить вас буду с наслажденьем!
Верх удовольствия всегда —
Кружиться в вихре упоенья.
И алеманду, без сомненья,
Вы выучите без труда.
Я вам охотно покажу
Придворный танец подходящий…

Флорела


Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Том 2, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.