MyBooks.club
Все категории

Лопе де Вега - Том 5

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лопе де Вега - Том 5. Жанр: Европейская старинная литература издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Том 5
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
244
Читать онлайн
Лопе де Вега - Том 5

Лопе де Вега - Том 5 краткое содержание

Лопе де Вега - Том 5 - описание и краткое содержание, автор Лопе де Вега, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Том 5 читать онлайн бесплатно

Том 5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Донья Эльвира, дон Леонардо.

Донья Эльвира

А вам приснится ангел ваш?
Орландо будете вы с нею
Читать, иль сами, может быть,
Неистовствовать, как влюбленный,[9]
И чтить в ее лице законы,
Что вы успели позабыть?
Ее передник в пятнах сальных
Вам будет золотом литым
Казаться: ведь стянула им
Свой стан она — кумир хрустальный.
Латынью усладите слух
Той, что испанского не знает,
Зато, быть может, разрешает
Сгонять вам с пухлых ножек мух.
Напомнят ручки вашей милой
Сеньору снег или агат?
От кочерги они хранят
Следы, иль от валька, иль мыла?
Как говорит она: «чичас»,
«Не пяльте глаз», «сюды», «куды вам»?..
Достаточно ль красноречивым
Вы были? Иль прогнали вас?
А сколько приложить стараний
Пришлось вам, чтобы доказать,
Что Деций[10] не умел стирать,
А Курций взмылки взбить в лохани!
И пишут светочи наук
(Смотри в законе «Глаз подбитый»,
В разделе «Старое корыто»,
Параграф «Заскорузлых рук»),
Что может каждая крестьянка,
Хоть и грязна она сама,
Да и глупа, сводить с ума
Лисенсиата Саламанки.
Все опротивело мне так,
Что я… Да, твердо я решилась…

Дон Леонардо

На что?

Донья Эльвира

Не бойтесь, ваша милость,
Не смерть зову я.

Дон Леонардо

Вот никак
Не ждал несчастья! Верьте слову,
Что вас люблю я! Жизнь отдам
За вас.

Донья Эльвира

Что куропатка вам,
Когда под боком есть корова!

Дон Леонардо

Я уважаю вас.

Донья Эльвира

Увы!
Гордиться этим я не вправе.
Хоть высоко меня и ставя,
Как адвокат искусный, вы
Меняете, должно быть, мненья
Так быстро, что признать должна:
Весьма сомнительна цена
И ваших чувств и уваженья.
Но в этот дом меня ввела
Рука идальго.

Дон Леонардо

И немало
Вам этим чести оказала.

Донья Эльвира

Так я бесчестною была?

Дон Леонардо

Текст Ульпиана непреложен![11]
Категорически вполне
Там сказано, что честь жене
Дарует муж…

Донья Эльвира

Он безнадежен.

Дон Леонардо

И это же подтверждено
И Цезарем, и Антонино,
Валентом, вплоть до Валентина,
Писавшими с ним заодно
«Достоинств кодекс»… В предисловье
К параграфу…

Донья Эльвира

Я признаю
Из всех статей одну статью:
«Мы все уравнены любовью!»
Быть может, с некоторых пор
Она вам кажется неясной?

Дон Леонардо

Нет, вам со мной вести опасно
В подобном тоне разговор.

Донья Эльвира

Но кто изрек, что стали двое
Единой плотью?

Дон Леонардо

Это глас
Всевышнего.

Донья Эльвира

Тогда у вас
Нет преимуществ предо мною.
Коль сам господь мой адвокат,
То нет надежнее опоры.

Дон Леонардо

Да, это правда, но сеньору
Губительный сжигает яд.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Донья Эльвира, дон Леонардо, слуга.

Слуга

Ждет дон Фернандо дозволенья
Войти к вам.

Дон Леонардо

Я весьма польщен.

Слуга уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Донья Эльвира, дон Леонардо.

Донья Эльвира

Епископа племянник он.
Я на пути своих стремлений
Его встречаю. Ведь сочтет
Наш гость за долг свой непременный
Тотчас для моего кузена
Доходный выпросить приход.

Дон Леонардо

Надеюсь, что и я услугу
Смогу сеньору оказать…

Донья Эльвира

Чем вы весьма, должна сказать,
Обяжете свою супругу.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Донья Эльвира, дон Леонардо, дон Фернандо и Мондрагон, переодетые студентами.

Дон Фернандо

Прошу как милости меня
Считать, сеньор, своим слугою.

Дон Леонардо

Нет, я, коль этой чести стою,
Служу вам с нынешнего дня.

Дон Фернандо

Я вижу и алмаз, которым
Украшен этот дом.

Дон Леонардо

Жене
Приятно слушать вас.

Дон Фернандо

Не мне,
А лишь красноречивым взорам
Тут говорить.

Донья Эльвира

Когда могла б
Вниманьем вашим хоть отчасти
Располагать…

Дон Фернандо

Сочту за счастье
Повиноваться вам, как раб.

Дон Леонардо

Вот кресло вам. Но чем такую
Честь заслужил я, что сеньор
Пожаловал к нам?

Дон Фернандо

С давних пор,
Признаться, вам служить хочу я…
Но стула также ждет мой друг,
Студент, чья мудрость и прилежность
Прославлены.

Дон Леонардо

(Мондрагону)

Моя небрежность,
Что я заметил вас не вдруг.
Прошу вас сесть.

Мондрагон

Весьма приятно
Мне место подле вас занять.
Заняв его, и вас занять
Хочу историей занятной.

Дон Фернандо

(донье Эльвире)

Я приказаний жду от вас.

Донья Эльвира

Все это так мне непривычно!

Дон Фернандо

Я счастлив буду…

Мондрагон

(в сторону)

Все отлично!

Дон Леонардо

Так начинайте.

Мондрагон

В добрый час!..
Родился я, сеньор лисенсиат,
В Пласенсии. Родители мои
Честнейшие, почтеннейшие люди.

Дон Леонардо

И вы, должно быть, их живой портрет?

Мондрагон

Вот именно. Итак, в угоду им,
С грамматикой расправясь и латынью,
Священником я стал бы, если б не…

Дон Леонардо

Какое «не»?

Мондрагон

Обычное! Любовь.
И, видит бог, мне стыдно самому,
Что со святой стези меня (ведь все же
Я только человек) она свела.
Здесь в городе есть некая девица,—
Красивый носик, голубые глазки,
Как нитки брови, ротик с подворотню,
И мраморные зубки, ну, а пальцы —
Как зубья грабель. Говорят еще,
Что правая ее нога немного
Длиннее левой, ergo[12] эта правой
Настолько же короче, что вполне
Уравновешивает положенье.

Дон Леонардо

Ног или дела? Я не понимаю.

Мондрагон

Я, излагая факты, не берусь
Значенье тех иль этих толковать.

Дон Леонардо

К закону обратимся. Утверждает
Он то, что каждый частный случай замкнут
В себе самом, и в то же время он
Вмещает весь предшествующий опыт.

Мондрагон


Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Том 5 отзывы

Отзывы читателей о книге Том 5, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.