217
Корн ― хранилище для питьевой воды, выдолбленное из камня мягкой породы.
Ахбаран-Алагяз (Араган) ― горный массив в Армянской ССР, традиционное место кочевья курдов.
Хавка Хнер ― букв. «гранатовая косточка (зернышко)».
В соответствии с курдским обычаем зеи молодая женщина вскоре после свадьбы в сопровождении родни мужа приезжает в родительский дом. Там она гостит в течение нескольких недель или двух-трех месяцев, а затем с подарками, полученными от родителей или других родственников, возвращается к мужу.
Здесь Хавка Хнер обиделась на мужа именно за то, что он не позаботился, чтобы она стала зеи.
В ориг.: «Да обрушится на мою голову прежняя хвороба» ― одно из курдских проклятий, обращенное к самому себе, обычные для сказочного героя слова, означающие необходимость его вмешательства в ход событий.
Так в оригинале.
Мазар ― обычно гробница или просто могила какого-нибудь святого.
Стун — деревяный столб, поддерживающий крышу; колонна.
В ориг.: хулам; кроме основного значения «слуга» у этого слова было также значение «солдат гвардии».
В ориг.: финджан.
Джебраил ― арабская форма имени библейского архангела Гавриила. Согласно преданию, именно он передал Мухаммеду текст Корана. Он останавливал души умерших: праведных посылал в рай, грешных ― в ад.
В ориг.: маслхат, чирок (см. Предисловие).
В ориг.: дуа кабул, что означает «тот, чьи молитвы угодны богу».
В сказках обычно встречаются названия окружающих гор, рек, селений и городов. В данном случае сказитель, выходец из Армении, упоминает Тбилиси как синоним отдаленного места.
В ориг.: кумандар, здесь «начальник стражи».
Шорбачи ― тот, кто готовит шорбу (похлебку, суп).
Ока (или окна) ― турецкая мера веса, равная 1,28 кг.
Четырнадцатилетняя девушка в курдских сказках обычно эталон свежести и красоты.
Косы у курдянки ― предмет особой гордости. Если женщина без кос, она в трауре. Когда хоронят близкого женщине человека (мужа, ребенка), ее косы кладут вместе с усопшим.
Устойчивая формула выражения огорчения по поводу случившегося несчастья (см. Предисловие).
Ниско ―букв. «зернышко чечевицы», «чечевичинка».
Осенью перед наступлением холодов в курдских селениях девушки собирают на полях и на пастбищах засохший кизяк, который используется на топливо.
Мсыр ― мусульмааское название Египта и Каира (см. прим. 3 к № 84).
Амин Джебраил ― букв. «верный Джебраил», см. примеч. 3 к № 24.
Распространенное охранительное выражение.
Дошек ― толстый (12―15 см) шерстяной стеганый матрас.
Мриде Зозани ― букв. «мурид, живущий на летовье».
Касави Джомард ― букв. «благородный мясник».
Атами Тайр ― букв. «соколиный Атам».
Страна Хэрнук ― сказочная страна.
В ориг.: коти бу ― «проказа», «заразная болезнь».
Устойчивая формула благословения, пожелания счастья и благополучия.
Муса-пехамбар ― пророк Моисей, с именем которого связано много легенд и сказаний.
По преданию, Муса-пехамбар был единственным пророком, который мог говорить с богом наедине. Место, где он мог это делать, находилось на горе Тур (библейская гора Синай) и называлось Клим-Алла (букв. «Собеседник божий»). Здесь место названо именем пророка.
Здесь употреблено другое название горы Тур ― Син.
У курдов распространен один из видов развода по шариату ― «трехкратный талак», т. е. троекратное повторение формулы развода. Курд, решивший развестись с женой, бросает по одному три камешка, при этом каждый раз повторяя: «Ты для меня сестра, ты для меня мать».
Тус, Мус ― мифические горы, где якобы Муса-пехамбар вел беседу с богом. Ср. примеч. 2 к № 33.
Мухаммед-пехамбар ― пророк Мухаммед (Мухаммад), основатель ислама; иногда упоминается как Мамад Расул, т. е. Мухаммед ― «посланник Аллаха».
Шере Али ― букв. «Али-лев» ― прозвище Али ибн Абу Талиба, двоюродного брата и зятя пророка Мухаммеда, четвертого и последнего из «праведных» халифов. Имя Али (Али Шере Худэ ― «Али ― божий лев» и Шере Али ― «Али-лев») ― символ силы, отваги и справедливости.
Рабл-Азат (араб.) ― бог всемогущий.
Азраил ― Джебраил. ― Азраил ― ангел ― вестник смерти, как у курдов-мусульман, так и у курдов-езидов. О Джебраиле см. примеч. 3 к № 22.
Искандер Зукурна ― крупнейший полководец и государственный деятель древнего мира, царь Македонии Александр Македонский (356―323 гг. до н. э.). «Зукурна» (араб. «зу ль-карнайи») ― «Александр Двурогий» ― эпитет полководца, который носил шлем с двумя выступами. В Иракском Курдистане этот же эпитет передается словом «душахи», т. е. Искандер Душахи.
Здесь впервые говорится о том, что у Александра Македонского было четыре рога. Ср. греческий миф о царе Мидасе.
Маме Рашан ― покровитель муравьев; см. примеч. 6 к 7.
Чардар ― букв. «четыре доски», т. е. погребальные носилки. У курдов на эти носилки (они состоят из четырех шестов, связанных веревками) кладут труп усопшего, завернутый в саван, и несут па плечах. При погребении в могилу опускается только труп.
Фатима (ок. 605―633) ― дочь пророка Мухаммеда от первой жены Хадиджи; жена четвертого халифа Али.
Чарухи ― обувь, сделанная из цельного куска сыромятной кожи особой ручной обработки.
Наджар ― букв. «плотник».
Идиоматическое выражение (ср. рус «утро вечера мудренее»).
Харун ар-Рашид (786―809) ― пятый халиф на династии Аббасидов. С его именем связан период процветания Арабского халифата. Герой многих исторических повестей и рассказов.
Балули Зана (букв. «Балул Премудрый») ― один из современников Харун ар-Рашида, любимый герои фольклорных произведений многих народов Ближнего Востока. Некоторые сказители считают Балула братом Харун ар-Рашида.
Хеви ― вторая или третья жена.
Апо ― звательная форма от «ап» ― дядя; почтительное обращение к старшим (без оттенка родства).
В ориг.: «Да сделает бог твое лицо светлым» ― устойчивая формула благословения и одобрения. Употребляется также в переносном смысле: «Будь честным и удачливым в своих поступках».
Помимо сохранившегося обычая приносить в жертву святыням домашних животных, у курдов существует обычай раздавать свежий, еще теплый хлеб односельчанам и путникам. Этот обычай считается священным, а хлебом, предназначенным для раздачи, даже клянутся.
Зиярат ― святыня, место поклонения как для курдов-мусульман, так и для курдов-езидов. Местом поклонения могут служить не только могилы святых, но и камни, деревья, горы, пещеры, где, по преданию, жили или останавливались святые или другие почитаемые легендарные личности. Обычно у курдов-езидов и курдов-мусульман разные святыни.