MyBooks.club
Все категории

Джеймс Роллинс - Айсберг

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джеймс Роллинс - Айсберг. Жанр: Боевик издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Айсберг
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 октябрь 2019
Количество просмотров:
348
Читать онлайн
Джеймс Роллинс - Айсберг

Джеймс Роллинс - Айсберг краткое содержание

Джеймс Роллинс - Айсберг - описание и краткое содержание, автор Джеймс Роллинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Ледовая станция «Грендель», заключенная в гигантский айсберг, дрейфующий неподалеку от берегов Аляски, остается в заброшенном состоянии вот уже более семидесяти лет. Извращенное детище изощреннейших умов, эта станция была создана неприступной и невидимой для взора. Она упорно хранит свои мрачные тайны. Но однажды слишком близко от нее случайно проплывает американская научно-исследовательская подлодка, и ее приборы фиксируют в глубине ледяной глыбы какое-то движение. Неужели вопреки всем законам природы внутри существует жизнь? Ученые приступают к исследованиям. Они и не подозревают, что создатели станции уже послали к айсбергу команду уничтожения, которую возглавляет фанатик, преследующий собственную цель — отомстить всему человечеству за гибель своего отца.Впервые на русском языке!Очередной бестселлер от автора романов «Пирамида», "Амазония" и "Черный орден".

Айсберг читать онлайн бесплатно

Айсберг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Роллинс

План беглецов как раз и заключался в том, чтобы обезвредить вожака, в надежде, что остальные грендели разбегутся, оставшись без лидера. Ковальски сделал еще шаг в сторону монстра. Том последовал его примеру. Внезапно зверь заревел и в стремительном рывке бросился на них.

— Мать твою! — заверещал Ковальски.

Почти не целясь, он швырнул бутылку в чудовище и отскочил назад, сбив с ног стоявшего за ним Тома. Оба кубарем покатились по льду.

К счастью, моряк не промахнулся. Бутылка попала прямо в морду гренделя, и через секунду из его раскрытой пасти вырвались языки пламени и клубы дыма. Завертевшийся в агонии и ярости зверь чем-то напоминал огнедышащего дракона. Остальные чудовища в панике бросились в бегство. Тесное ущелье наполнилось запахом горящей плоти.

— Кидай! — прокричал Ковальски, вскакивая на ноги вместе с Томом.

Матрос, который каким-то чудом не выпустил бутылку из рук при падении, размахнулся и, как профессиональный бейсболист, метнул зажигательный коктейль в проход между скал.

— Бежим! — скомандовал Ковальски и первым рванул с места.

Он с опаской обежал распластавшуюся на льду тушу гренделя, несмотря на то что поверженный зверь не подавал признаков жизни. В пасти и ноздрях монстра все еще полыхали язычки пламени.

Том махнул остальным рукой. Дженни отпустила Бейна и побежала вместе с Крейгом и Амандой. Полуволк, почувствовав свободу, огромными прыжками бросился вслед за Ковальски. Группу замыкали Том и команда биологов.

Ковальски время от времени останавливался и кидал бутылки с горючей смесью, прокладывая огненную дорожку на льду, чтобы отпугнуть упорно следующих за ними гренделей.

Внезапно сзади раздался крик…

Дженни на бегу обернулась и увидела, как Том и Зейн помогают Энтони выбраться из небольшой полыньи, куда тот провалился одной ногой.

Ковальски остановился в ожидании.

— Хреново, не правда ли? — сочувственно прокричал он студенту, а про себя подумал: «Надо бы с этими лунками во льду быть поосторожнее. Так можно ногу сломать… А то и шею».

Зейн помог другу подняться со льда.

— Черт, нога совсем заледенела, — пожаловался Энтони. За его спиной послышался треск ломающегося льда. Грендель вынырнул из воды, проломив тонкую ледяную корку, и схватил Энтони за ногу огромными челюстями. Зейн и Том отлетели в стороны от удара вздыбившихся льдин. Через мгновение огромный монстр исчез подо льдом, утащив с собой тело студента, который не успел даже вскрикнуть.

Беглецы в суматохе бросились прочь, то и дело останавливаясь, чтобы не провалиться в полыньи, затянутые тонким слоем льда. Таких лунок здесь было подозрительно много, и заметить их под снегом было трудно.

— Грендели следуют по нашим стопам под водой, — тяжело дыша, произнес доктор Огден после очередной остановки. — Они отслеживают нас по звуку шагов.

— Мы не можем останавливаться, — сказал Ковальски. Никто и не собирался этого делать. Ковальски отважно вызвался возглавить группу. Остальные медленно двинулись вперед, осторожно ступая по его следам.

Новая тактика гренделей напоминала Дженни повадки белых медведей, которые, охотясь на морских котиков, так же выскакивали из-подо льда и хватали ничего не подозревающую жертву. Похоже, что ледяная поверхность в этом районе была испещрена отдушинами, покрытыми тонким льдом.

«Нужно быть осторожнее», — подумала она.

Снег неподалеку от нее немного вздыбился, из-под него донесся треск крошащегося льда. Грендели продолжали их преследовать.

— Мы уже близко, — прокричал Том и показал рукой вперед. — Парковка вон там, за следующим торосом.

Группа ускорила шаг, и Дженни вскоре убедилась, что матрос прав. Впереди опасный лабиринт торосов обрывался у небольшой ледяной равнины. Цель их была близка.

Сквозь вой ветра до них вдруг донеслись звуки стрельбы. Ковальски осторожно приблизился к проходу между вздыбившихся льдин и поднял руку, заставив группу остановиться. Звуки выстрелов раздавались совсем рядом — похоже, в районе парковки шел настоящий бой.

— Кто-то решил побороться с русскими, — промолвил Том из-за его спины.

— Может быть, это «Дельта форс»? — спросила Аманда, повернувшись к Крейгу, но тот лишь отрицательно помотал головой.

Ковальски шепотом подозвал их поближе и показал на парковку. В десяти метрах от их укрытия на гладком льду выстроились вездеход, снегоходы и другие машины.

За парковкой две фигуры вели огонь в направлении ледяных пиков на противоположной стороне ущелья, укрывшись за невысоким ледяным гребнем. В ответ оттуда раздавались длинные автоматные очереди.

В снежных вихрях, поднятых с поверхности льда ураганным ветром, определить, где свои, где чужие, было невозможно.

Бейн внезапно бросился мимо припаркованных машин в сторону распластавшихся на льду фигур. Дженни рванулась было за ним, но Ковальски схватил ее за локоть и показал рукой на вход в базу, освещенный размытым светом фонаря. Оттуда одна за другой выскакивали фигуры в белых арктических куртках. На ледяном поле разыгрывалось настоящее сражение.

Дженни поискала глазами Бейна, но тот уже исчез за корпусами снегоходов.

Стрельба становилась все более интенсивной.

— Ну и что мы теперь будем делать? — спросил Том.

17 часов 14 минут

Мэтт наблюдал из-за гребня, как три солдата навалились на яростно отбивающуюся Уошберн и скрутили ей руки. Со станции к русским пришло подкрепление — солдаты выскакивали из темного отверстия входа и разбегались направо и налево, планируя обойти американцев с флангов. Огонь по ним со стороны станции тоже усилился.

«Еще немного — и нас сотрут в порошок», — подумал

Мэтт, выпустив короткую очередь по мелькающим у входа фигурам. Брэтт продолжал вести огонь по русским, укрывшимся среди палаток.

Боеприпасы подходили к концу.

— Я возьму огонь на себя, — прокричал Брэтт, — а ты постарайся добраться до машин и свалить со станции.

— А как же ты?

— Я попробую задержать их как можно дольше.

Мэтт колебался. Моряк резко повернулся к нему с горящими от ярости глазами:

— Это не твоя война!

«И не твоя тоже», — хотел возразить Мэтт, но передумал. Времени было в обрез. Он просто кивнул в знак согласия.

Брэтт вытащил из кармана гранату:

— Приготовились.

Мэтт набрал воздух в легкие и поднялся на четвереньки.

— Пошел! — прокричал моряк и изо всех сил метнул гранату в сторону палаток.

До вражеской позиции она не долетела, но, взорвавшись, подняла в воздух тучу ледяных осколков и снежной пыли.

Воспользовавшись моментом, Мэтт выскочил из укрытия и, как заправский спринтер, бросился к парковке. Брэтт развернулся и открыл огонь по русским, засевшим у входа на станцию.

Их план, возможно, и удался бы, если бы русские не успели к этому времени зарядить реактивный гранатомет. До Мэтта донесся звук выстрела и характерный свист ракеты.

Он бросился плашмя на лед, перевернулся на бок и проехал несколько метров по неровной поверхности, разодрав куртку об острые льдинки. Брэтт, очевидно, тоже услышал звук приближающегося снаряда и попытался выпрыгнуть из укрытия, но было слишком поздно.

Мэтт закрыл лицо ладонями, чтобы защититься от ледяных осколков.

Раздался оглушительный взрыв. Лед под ним содрогнулся. Мэтт приподнялся на руках и увидел, что от их укрытия осталась только глубокая воронка во льду. Брэтта нигде не было видно.

Внезапно в сугроб рядом с ним упал дымящийся армейский ботинок.

Мэтт в ужасе откатился в сторону, вскочил на ноги и бросился к машинам. В конце концов, моряк пожертвовал своей жизнью не ради того, чтобы он попал в плен к русским.

17 часов 16 минут

Дженни наблюдала за одинокой фигурой в белой парке, бегущей по льду. «Похоже, один из русских…» — успела подумать она, прежде чем клубы дыма и пара заслонили ей вид.

— Пора выдвигаться, — сказал Крейг, оторвав ее от мыслей. — Нужно использовать момент и попытаться захватить любой транспорт.

— Кто умеет водить вездеход? — спросил Ковальски, показывая на гусеничную машину, стоящую всего в десяти метрах от них.

Так близко…

Огден поднял руку:

— Я могу. Ковальски кивнул:

— Я и Том возьмем пару снегоходов, чтобы обеспечить прикрытие с флангов. Остальные должны поместиться в вездеходе. У меня еще остались два «коктейля Молотова». — Он передал одну бутылку с фитилем Тому. — Мы постараемся отвлечь внимание русских от вездехода.

— Так и сделаем, — согласился Крейг.

Все как по команде бросились к вездеходу. Том и Ковальски отделились от группы и рванули к снегоходам.

Огден добежал до вездехода первым и рывком открыл дверь. Зейн и Магдалена забрались на переднее сиденье, пока он пытался завести мотор. Движок кашлянул и заработал с громким ревом, который мог привлечь внимание русских. Беглецы надеялись лишь на то, что солдаты еще не оправились от суматохи недавнего боя и временно оглохли от взрывов. К тому же рев моторов мог легко затеряться в завываниях ураганного ветра.


Джеймс Роллинс читать все книги автора по порядку

Джеймс Роллинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Айсберг отзывы

Отзывы читателей о книге Айсберг, автор: Джеймс Роллинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.