Джанет кивнула, кашлянула и негромко сказала:
— Да.
Вулф повернулся к Брейди:
— Теперь вопрос к вам, сэр. Нам потребуются ваши профессиональные знания. Дабы получить отправную точку, на которую нельзя будет посягнуть. Почему мисс Николс повредила руку порезом длиной целых три сантиметра? Почему она не отдёрнула щётку сразу, как только почувствовала, что ранит себя?
— Почему? — Брейди уставился на Вулфа. — Но это же очевидно, просто она сперва ничего не почувствовала.
— В самом деле?
— Конечно. Не знаю, какую отправную точку вы желаете получить, но, натирая руку щёткой, она едва ли могла почувствовать в щетине остриё осколка. Более того, очевидно, только увидев кровь, она узнала, что порезалась.
— Да-а… — Вулф выглядел разочарованным. — И вы в этом уверены? Вы готовы присягнуть?
— Готов. Не раздумывая.
— Как и любой другой врач на вашем месте?
— Конечно.
— Выходит, придётся принять ваши слова на веру. Факты штука упрямая. Что ж, я закончил. Теперь настал черёд говорить вам. Каждому из вас. Я понимаю, что давать показания вот так, всем сразу — несколько непривычно, но на то, чтобы обставить эту процедуру надлежащим образом и допросить вас поодиночке, требуется слишком много времени.
Он откинулся на спинку кресла и соединил кончики пальцев на верхушке своей неотразимой пищеварительной выпуклости.
— Начнём с вас, мисс Тиммс. Пожалуйста, говорите.
Но Мариэлла не заговорила. Она смотрела Вулфу в глаза, не произнося ни слова.
— Итак, мисс Тиммс?
— Я не знаю… — Она кашлянула, чтобы голос не был хрипловатым. — Я не знаю, что вы хотите от меня услышать.
— Глупости! — рявкнул Вулф. — Отлично знаете. Вы умная женщина. Вы прожили в доме Бесс Хадлстон два года. Разве могло случиться так, что страх, неприязнь или любое другое чувство, возникнув в сердце одного из окружавших вас людей, достигли такой степени, что толкнули его на убийство, а вы ничего не заметили? Ни за что не поверю. Я хочу, чтобы вы сами рассказали сейчас то, что мне удалось бы вытянуть из вас, продержав здесь весь вечер и обстреливая вопросами.
Мариэлла покачала головой:
— Из человека нельзя вытянуть то, чего он не знает.
— Вы не будете говорить?
— Как я могу, если мне нечего вам сказать… — Вид у Мариэллы не был счастливым.
Взгляд Вулфа оставил её.
— Мисс Николс?
Джанет тряхнула головой.
— Мисс Николс, я не люблю повторяться. Сказанное в адрес мисс Тиммс относится и к вам.
— Я понимаю. — Она сглотнула и тихо продолжала: — Но я ничего не могу вам сообщить. Честное слово, ничего.
— Ни даже того, кто покушался на вас? Вы хотите сказать, что не имеете представления, кто пытался убить вас сегодня утром?
— Нет… не имею. И это испугало меня больше всего. Я не знаю, кто мог…
Вулф фыркнул и повернулся к Ларри:
— Мистер Хадлстон?
— Ни черта я не знаю, — отозвался тот.
— Ясно. Доктор Брейди?
— Мне кажется, вы оборвали свой рассказ, не дойдя до конца, — холодно произнёс Брейди. — Ведь вы заявили, что знаете, кто убил Бесс Хадлстон. И если…
— Я предпочитаю действовать так, как считаю нужным, доктор. Вы ничего не можете мне сообщить?
— Нет.
— Ничего имеющего пусть даже отдалённое отношение к какому-либо аспекту расследуемого дела?
— Нет.
Взгляд Вулфа переместился на Дэниела.
— Мистер Хадлстон, вы уже беседовали со мной и с полицией. Вам есть что добавить?
— Пожалуй, нет, — медленно проговорил Дэниел. Сейчас он казался ещё несчастнее, чем прежде. — Я согласен с доктором Брейди, что, если вы действительно…
— Так я и думал, — проворчал Вулф, обежав взглядом полукруг собравшихся. — Предупреждаю вас всех — конечно, с одним исключением, — что полиция в любом случае выжмет из вас информацию, и для большинства это будет печальный опыт. Там не станут проводить различия между существенным и несущественным. К примеру, там придадут значение тому факту, что мисс Тиммс пыталась пленить мистера Хадлстона своими чарами…
— Неправда! — возмущённо воскликнула Мариэлла. — Что бы ни говорили…
— Нет, пытались. Во всяком случае, ещё во вторник. Вы сидели на подлокотнике его кресла. И строили ему глазки.
— Не строила. И ничего я не пыталась…
— Вы любите его? Жаждете его? Восхищаетесь им?
— Конечно, нет!
— Тогда подозрительность полицейских удвоится. Они решат, что вы стремились завладеть его сердцем из-за денег его тёти. Кстати, раз уж речь зашла о деньгах, присутствующие не могли не знать, что брат мисс Хадлстон периодически получал от неё финансовую поддержку и был недоволен количеством отпускаемых средств. Однако вы отказались сообщить мне…
— Я не был недоволен, — вмешался Дэниел. Его щёки пылали, голос поднялся до крика. — Вы не имеете права распространять подобные инсинуации…
— Это не инсинуации, — сухо сказал Вулф. — Я просто показываю, за какого сорта детали полицейские ухватятся в первую очередь. Они вполне способны предположить, что вы шантажировали свою сестру…
— Шантажировал! — взвизгнул Дэниел. — Она оплачивала мои исследования…
— Исследования? — с усмешкой вставил племянник. — Исследования! Эликсир жизни! Снимите шляпы, господа…
Дэниел вскочил на ноги, и на какую-то секунду мне показалось, что он собирается изувечить Ларри, но оказалось, что он поднялся, чтобы произнести речь.
— Это гнусная ложь, — сказал он, пытаясь унять трясущуюся от злости челюсть. — Цели моих исследований и используемые мной методы носят чисто научный характер. Эликсир жизни — романтическое и неверное название. Правильный научный термин — «католикон». Моя сестра, будучи женщиной с воображением и интуицией, смогла оценить значимость моих идей и на протяжении ряда лет щедро финансировала…
— Католикон! — Вулф уставился на него с недоверием. — А я-то решил, что вы способны работать мозгами!
— Уверяю вас, сэр…
— И не пытайтесь. Сядьте. Меня не интересует, на что вы транжирили деньги своей сестры, но все вы отлично знаете, что существует ряд чрезвычайно интересных мне обстоятельств, и с вашей стороны просто глупо скрывать их. — Он погрозил пальцем в направлении Брейди. — Вам, доктор, должно быть стыдно за себя. Бессмысленно утаивать факты, которым рано или поздно суждено выйти на свет. Вы заявили, что не можете сказать ничего, имеющего пусть даже отдалённое отношение к какому-либо аспекту расследуемого дела. А как насчёт коробочки, которую вы наполнили в конюшне органическими отходами с целью последующего выделения из них спор столбняка?
Дэниел издал непонятный звук и повернулся, чтобы пронзить Брейди испепеляющим взглядом. Брейди оказался застигнутым врасплох, однако не настолько, насколько можно было бы ожидать. Он поднял глаза на Вулфа и произнёс:
— Каюсь, мне следовало вам об этом сказать.
— И это всё, что вы можете ответить в своё оправдание? Почему вы не поставили в известность полицию, как только они взялись за расследование?
— Потому что я думал, что расследовать нечего. Я оставался при своём мнении вплоть до сегодняшнего утра, пока вы мне не позвонили. Я не видел смысла…
— Что вы сделали с содержимым коробочки?
— Отнёс в свою лабораторию, где я и ещё двое моих коллег провели с ним ряд опытов. Нам требовалось разрешить спор. Затем мы его уничтожили. Полностью.
— И кто-нибудь из присутствующих знал об этом?
— Я… — Брейди нахмурился. — Да, помнится, мы обсуждали данную тему. Я рассказывал, сколь опасен может быть в подобной ситуации даже самый ничтожный порез.
— Только не мне, — мрачно произнёс Дэниел. — Если бы я знал, что вы…
Они уставились друг на друга. Дэниел ещё что-то пробормотал и сел.
Зазвонил телефон, я дотянулся до трубки. Звонил доктор Волмер. Я передал трубку Вулфу. Закончив разговор, он обратился к собравшимся:
— Жидкость, которой мисс Николс сегодня утром обработала рану, содержала достаточно спор столбняка, чтобы уничтожить население целого города. — Его взгляд остановился на Брейди. — Можете себе представить, доктор, как полиция расценит этот эпизод, в особенности учитывая, что вы его утаили. Вашим неприятностям не будет конца. В таких случаях сокрытие информации никогда не следует осуществлять без консультации со специалистом. Кстати, как долго вы знали мисс Хадлстон?
— Несколько лет. Но это было шапочное знакомство.
— А близко?
— Я не могу сказать, что был с ней близко знаком. Просто пару месяцев назад я завёл привычку появляться на Ривердейл довольно часто.
— Чем это было вызвано? Вы полюбили её?
— Кого?
— Мисс Хадлстон.
— Конечно, нет! — Брейди был не только поражён, но и задет. — Она годилась мне в матери.
— Тогда почему вы вдруг зачастили туда?