MyBooks.club
Все категории

Джон Харви - Грубая обработка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джон Харви - Грубая обработка. Жанр: Классический детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Грубая обработка
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
164
Читать онлайн
Джон Харви - Грубая обработка

Джон Харви - Грубая обработка краткое содержание

Джон Харви - Грубая обработка - описание и краткое содержание, автор Джон Харви, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Эпидемия квартирных краж обрушилась на один из районов восточной Англии. Кражи остаются нераскрытыми, пока инспектор Резник не берет дело в свои руки…

Грубая обработка читать онлайн бесплатно

Грубая обработка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Харви

В пятнадцать лет в Стритхаме Сюзанна Олдс попыталась сделать прыжок в три оборота, но упала и повредила ногу. Вот так просто.

После трех операций на колене консультант сказал: довольно. Сюзанна поступила в университет, изучала историю и экономику. К двадцати восьми годам у нее были автомобиль от компании, квартира на втором этаже рядом с Фулхем Бродвей. Она была уверена в себе, имела хорошую дикцию, прекрасно выглядела в сшитом на заказ костюме, сама делала все по дому, знала статистику. Сюзанна Олдс и анализ рынка были в самых близких, как бы родственных отношениях.

После того как она отметила свое тридцатилетие, она отклонила одно очень серьезное предложение выйти замуж и продиктовала заявление об уходе. На следующее утро она предложила свои услуги преподавателя права в одном из известных учебных заведений.

Такой была Сюзанна Олдс.

— Почему вы привели меня сюда?

— Все комнаты для допросов заняты.

— Чем плох ваш кабинет?

— Я думал, что вы захотите позавтракать.

Она посмотрела на Резника сквозь опущенные ресницы.

— Кофе, — попросила она. — Черный.

Он усмехнулся и продвинулся на несколько шагов вдоль очереди. Ни сальмонелла, ни листерия не уменьшили аппетит полицейских на бесконечные яичницы, бекон, колбасу, хрупкие поджаренные в масле ломтики хлеба.

— Здесь, — показал Резник. — В углу немного потише. Она умела носить себя, и, когда пошла, большинство глаз следовали за ней, как за магнитом.

— Счастливчик! — произнес один офицер слишком громко, так, что его услышал Резник. Одного взгляда, который бросил на него инспектор, было достаточно, чтобы в горле у шутника застрял кусок колбасы.

— Я полагаю, что мы не рассматриваем эту встречу как развлечение — улыбнулся Резник, усаживаясь.

— Я уже давно отказалась от попыток на этом фронте. — Она попробовала кофе, он оказался не таким противным, как она боялась. — Особенно если это касается вас.

По правде говоря, она никогда и не начинала. Она не заходила дальше вежливых вопросов относительно семейного положения инспектора, было несколько случайных встреч. Однажды последовало приглашение на официальный обед, но Резник его не принял.

— Тогда это мистер Чао, не так ли?

— Естественно, он обеспокоен тем, что произошло вчера вечером. А также последствиями и выводами, которые могут быть неоправданно сделаны из этого.

Резник улыбнулся. Сюзанна Олдс была элегантной женщиной. Если посмотреть на вещи реально, она была умным соперником. Он был лишь ненамного старше нее и всего на несколько дюймов выше ростом. Она откинулась на стуле с чашечкой кофе в руке. Ее волосы были зачесаны назад и заколоты шпильками. На ней была свежая белая блузка со свободно завязанным черным бантом у горла, темно-серый костюм, жакет которого слегка расширялся внизу, и простые черные туфли без каблуков.

— Последствия и выводы, — передразнил Резник.

— Давайте не будем терять время, инспектор, изображая из себя наивных простаков. Ваши офицеры уже потратили много энергии и времени, пытаясь доказать, что мой клиент имеет отношение к этому несчастному инциденту в ресторане его сына.

— Он ваш клиент?

— Да. У нас контракт, оговаривающий мои адвокатские услуги.

— Учитывающий любые возможные происшествия?

— Совершенно верно.

— И в чем заключаются услуги, которые вы оказываете ему в данном случае?

— Выразить его сожаление, что вообще произошла подобная вещь, хотя, конечно, он ни в коей степени ни в чем не виноват. Ни сам мистер Чао, ни его сотрудники. Сообщить вам, что он поручил всем, кто работает на него, оказывать полиции полное сотрудничество.

— А сотрудничество самого мистера Чао?

— Инспектор, случилось так, что мой клиент просто оказался владельцем помещения, где имели место эти беспорядки. Его не было там в это время, ни он и никто из его семьи не замешаны в этом деле никоим образом. Почему мистер Чао должен предоставлять себя в распоряжение полиции в этом деле, почему должен оказывать ей услуги?

Резник не торопился. Когда он кончит беседу с Сюзанной Олдс, ему придется толковать и с другими людьми, которые уже ожидают его, но эти разговоры не будут столь же принципиальными, столь важными.

— Если то, что вы сказали, правда, мисс Олдс, зачем ему понадобилось вызывать вас рано утром и отнимать у вас дорогое время?

— Скажем так, — ответила она, оставив недопитым свой кофе и смахивая воображаемую пылинку с юбки, прежде чем встать. — Мистер Чао достиг значительного положения в кругах бизнеса за счет как своей дальновидности, так и осторожности.

«Хорошо, — подумал Резник, — хорошо: на данный момент пусть остается так».

На столе инспектора его дожидались три послания. Звонил Риз Стэнли, чтобы узнать, как продвигается расследование по делу ограбления его дома. Будет звонить снова в одиннадцать. Скелтон собирается быть в центральном полицейском участке до обеда и хочет поговорить с Резником. Дважды звонил Джефф Харрисон, будет звонить еще.

Резник распахнул дверь в комнату детективов.

— Это послание от инспектора Харрисона?..

— Прошло через меня, сэр.

— Есть какие-либо соображения о том, чего он хочет, Линн?

— Не сказал, сэр. — Ее круглое лицо делалось еще круглее, когда она улыбалась.

Хмм. Насколько он помнил, Джефф был человеком настроения. Даже более того. Иногда ездил на охоту. Посетитель полицейских столиков в задних комнатах некоторых баров.

Стэнли, Скелтон, Харрисон. Резник решил пойти и поговорить с — как его зовут? — с Грабянским. Вероятно, это один из новеньких членов польской колонии.

18

Когда зазвонил телефон, Гарольд Рой сидел над стаканом томатного сока и пытался сконцентрировать внимание на сценарии. Если окончательная правка не займет у них половины всего утра, стоит подключить третью камеру, чтобы сделать реверсивные снимки крупным планом. По крайней мере, у монтажницы будет дело, помимо отгадывания кроссвордов из «Индепендент» и шлифования собственных ногтей.

— Да, — бросил он в телефонную трубку, отвечая Алану Стаффорду. — Конечно, я слушаю.

За распахнутой дверью стояла Мария, хотя оттуда она мало что могла слышать. Но она видела, как ее муж вытирал потные руки о брюки. Менее чем через две минуты разговор был окончен Гарольд произнес «да» четыре раза.

— Гарольд?..

Мария встала перед ним, загородив путь к двери. Он посмотрел на нее тяжелым взглядом. Все зашло слишком далеко.

— Гарольд…

— Что?

— Когда ты пойдешь, я имею в виду, поговорить с ним… Ты будешь в порядке?

— Ты собираешься стоять так весь день? — не отвечая, буркнул он. — Или есть все-таки шанс, что ты соблаговолишь пойти в ванную комнату и подотрешь там?

— Одним из вариантов, которые они предложили, был «Милтон Кейнес», — говорил Грабянский. — Было бы глупо оставлять без внимания такое предложение. Совершенно новые помещения, низкие налоги, дотации корпорации, кредиты. С другой стороны, была эта фабрика в Лейчестере — проблемы с вентиляцией, отоплением. Чтобы привести все это в нормальное состояние, нам пришлось бы залезть по уши в долги, из которых, думаю, мы вряд ли смогли бы когда-либо выбраться.

— Таким образом, вы решили перебазироваться?

— Полностью. Ближе к природе.

— Сожалеете?

Грабянский покачал головой.

— Прогулки будут не те, что раньше, но, оставляя это в стороне…

— Прогулки?

Грабянский опять устроился на стуле, который предложил ему инспектор, расслабился, усевшись поудобнее. Еще каких-то пятнадцать минут, и он будет в машине на пути к Марии. А менее чем через час — в кровати.

— Кажется, вы называете это «подышать свежим воздухом». Погулять, побродить. Вверх по дороге «М-1» от Лейчестера — и вы будете в Монсал-Дейле еще до того, как с холмов испарится туман.

— Сейчас вы здесь тоже как турист?

— Хотелось бы, чтобы это было так, — улыбнулся Грабянский. — Нет. Бизнес, к сожалению. — Он снова сел прямо, положив локоть на колено. — Мы все еще поддерживаем связи здесь, для выхода на рынок. Шеффилд, Манчестер. Очень часто мне приходится совершать поездки.

— Вы делаете это всегда сами?

— Мой партнер или я сам, в зависимости от обстоятельств.

— У вас есть партнер?

— Почти с самого начала, как я стал заниматься бизнесом.

— Это не тот человек, с которым вы были в ресторане?

— Прошлым вечером? Да.

— На этот раз вы приехали вдвоем?

— Да.

— Я думал, вы говорили…

— Это зависит от обстоятельств. Многое надо было сделать, повстречаться с людьми.

— Оптовыми торговцами?

— Совершенно верно. Иногда проще разделить нагрузку.

— В то время как фабрика работает как бы сама собой в солнечном Милтон Кейнесе.


Джон Харви читать все книги автора по порядку

Джон Харви - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Грубая обработка отзывы

Отзывы читателей о книге Грубая обработка, автор: Джон Харви. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.