Она содрогнулась всем телом.
– Стеклянный Глаз не так уж ошибался в том, что задумал Малеже. Брат понял, что тот, наконец, собирается отомстить. Малеже орал и был весь в грязи, сверху донизу. Странно, как Стеклянный Глаз сумел все это распутать. Я выключила свой фонарь и, спотыкаясь, стремительно побежала назад. Я не знала, что будет дальше. У себя за спиной я слышала голоса. Малеже орал: «Нерон? Нерон?» – и я поняла, что поблизости кто-то есть…
Ее голос перешел в шепот.
– Что ж… я благополучно вернулась к себе. Едва пробило половину десятого. У меня хватило ума переобуться. Я засунула пистолет в карман пальто. Думала, там его не найдут. Безумная глупость, но я была немного не в себе, вот почему так поступила. Никто не видел, как я возвращалась к себе в комнату. Я сняла грязную юбку, а ботинки засунула поглубже в шкаф. Когда вошла Фрида, я сидела у окна и раскладывала пасьянс. Перед ее приходом я успела несколько раз глотнуть винца, так что мои руки опять были тверды. В десять минут одиннадцатого эта моторная лодка на реке… Дьявольское Лицо, – тихо произнесла женщина, – мы никогда не узнаем, что сказал Малеже Майрону или что он с ним сделал между половиной десятого и началом одиннадцатого. И думаю, это только к лучшему…
Угасающее пламя свечи взвилось и потухло. В комнате стоял тяжелый запах сгоревшей свечи. Герцогиня сидела, обхватив подбородок дряблыми руками, по-прежнему держа в пальцах сигару. Я погрузился в призрачный мир в темноте под плывущими звездами. Перед глазами у меня стоял образ Малеже, несущего тело охранника на спине. Тяжелое дыхание герцогини замедлилось. В комнате воцарился покой. Такое чувство бывает, когда выплачешься. Наконец-то фантастическое судно встало на якорь, тихо зажурчали таинственные воды, а колонны из черного дерева, словно служившие ему рангоутом, казалось, перестали гнуться и скрипеть. В темноте я не мог видеть лица герцогини, а видел лишь седые волосы на склоненной голове.
– Вы в безопасности, – прозвучал голос Банколена, внезапно ставший резким. – Быстро возьмите себя в руки! Не падайте духом, мисс Элисон! Кто-то идет!
Таинственная вода взбаламутилась, словно в нее бросили камень. Банколен вскочил на ноги. Я слышал, как он шарит рукой. Поспешно чиркнув спичкой, знаменитый детектив нашел на столе свежую пачку свечей. К тому времени, как дверь открылась, он успел вставить их в канделябр на столе рядом с креслом, где сидела герцогиня, и теперь зажигал их. Я мельком взглянул на старушку. Она издала глубокий вздох, выпятив нижнюю губу и пристально посмотрев на меня.
– Вот так, дружок! – пророкотала она. – Боже мой! Неужели никому не интересно сыграть в покер? Привет, Салли! Проходите! Хотите сыграть в покер?
Салли Рейн медленно появилась при свете свечей. Она выглядела усталой. Ее зеленое платье было измято и залито вином, и она пугливо оглядывалась по сторонам.
– Что ж, можно, – без всякого энтузиазма произнесла девушка.
Издав восторженный возглас, Агата Элисон тут же прикусила губу.
– Что-то не так, дорогая? Ваш молодой человек? Вы мне расскажете? Может быть, игра в покер пойдет вам на пользу?
– Вам не понять, – мрачно ответила Салли. – Не обращайте внимания.
– Дайте девочке выпить! – распорядилась герцогиня. – Дружочек, налейте перно на четыре хороших глотка и немного сельтерской с лимоном. Вот так. Освободите стол. Я хочу отомстить Дьявольскому Лицу! Где же все?
– Барон фон Арнхайм, – ответила девушка, – дает интервью. Полагаю, наш друг Левассер нашел антикварную скрипку и сейчас пребывает в экстазе. Изабель и Данс… Словом, все заняты. Ради бога, – пронзительно воскликнула Салли, – дайте мне карты… дайте мне выпить… все, что угодно! Я хочу напиться! Ах, черт! Левассер снова играет на скрипке…
Она побежала и захлопнула дверь, но музыка все равно доносилась откуда-то снизу. Герцогиня выпрямилась в кресле за столом со свечами. Она тасовала карты, ни одну не уронив.
– У меня есть фишки, – сообщила герцогиня. – Принесите мне их, а также запасную колоду и сигары. Никогда не знаешь, когда они понадобятся. Дорогая, дорогая, успокойтесь!
Когда я поставил на стол четыре наполненных бокала, старая леди просияла. Салли Рейн злобно отодвинула кресло. Снизу доносилась бессвязная мелодия – странная, забытая, печальная песня, от которой у меня почему-то слезы навернулись на глаза. Отчаянно сдерживаемые силы бушевали в этой комнате! Мелодия лишь слегка, холодно, но настойчиво касалась их. Банколен отодвинул свое кресло, а герцогиня разложила перед нами фишки. Ощущая пустоту в груди, я сел.
– Я сдаю первая! – заявила герцогиня. – Сдающий назначает ставки. Банк или лучше открыть…
– Что это за мелодия? – спросила Салли, остановившись с поднятой рукой. – Я слышала ее раньше! Она…
– Не знаю, дорогая, – любезно ответила герцогиня, продолжая сдавать. – Эй! Проснитесь! Вы слышите меня? Банк или открываете? Гмм.
– Вам легко говорить, – огрызнулась девушка. – Вы не знаете! Хотела бы я принадлежать к вашему поколению. Спокойные, незатейливые чувства середины Викторианской эпохи и приятная упорядоченная жизнь! Уф! Дайте мне сигарету! Я…
– Я открою! – Банколен подтолкнул к середине стола белую фишку. Веки его были полузакрыты, свет свечей падал на седые виски и причудливой формы рот под маленькими усиками над острой бородкой.
Тихо играла скрипка.
– Эта мелодия, – пояснил я, разглядывая двух королей у себя в руке, – называется «Юмореской». Я тоже пропускаю этот кон.
– А я остаюсь! – Салли хлопнула по столу белой фишкой. – Вас никогда ничего не волнует, герцогиня! Чтобы понять вас со своей точки зрения… Но это другое дело, другие времена. Молодые джентльмены более легко относятся к таким вещам, чем при старой, доброй Виктории. Вы меня поняли?
– Вполне. – Герцогиня сделала хороший глоток перно. – Ну, я мимо! Карты, леди и джентльмены?
Судебный следователь (фр.).
Да, господа! (нем.)
Да здравствует Франция! Долой бошей! (фр.)
Вот (фр.).
Черт возьми! (фр.)
Доброй ночи, месье Банколен. Приятных снов (фр.).
Доброй ночи, герр фон Арнхайм. Приятных снов (нем.).
«Процессы о колдовстве в семнадцатом веке» (фр.).
«Таков поворот судьбы» (лат.).
Крест «За боевые заслуги», надо же (фр.).
«Стража на Рейне» (нем.).
Раковый суп (фp.).