— Быть может, теперь он не свернет с правильного пути.
— В этом я как раз не совсем уверена. Не знаю, сможет ли он сам справиться… Самое лучшее, что я могу ему пожелать, это встретить по-настоящему хорошую девушку.
— Что мне больше всего в вас нравится, — сказал профессор, — так это изумительно практический ум!
— Сейчас она будет здесь, — сказал мистер Бродриб Шустеру.
— Просто удивительная история!
— Сам сначала не мог поверить. Знаете, когда Рей-фил давал мне распоряжения, все это казалось мне… ну… чем-то вроде старческого бреда.
Зазвонил телефон. Шустер поднял трубку.
— Пришла? Проводите ее сюда, — сказал он и повернулся к компаньону. — Прибыла. Любопытно, что она скажет. В жизни не слыхал более странной истории. Поручить старушке разъезжать по свету и искать неизвестно что! А та женщина, оказывается, совершила не одно, а три убийства! Разве не кошмар?! Три! Труп Верити Хант был найден именно там, где и говорила старушка.
— Удивляюсь только, как она не покончила и с нашей старушкой, — сказал Бродриб. — Та ведь не смогла бы защитить себя.
— Насколько я слышал, ее охраняли два детектива.
— Вот как? Сразу два?
— Да. Я тоже не знал об этом.
— Мисс Марпл вошла в комнату. Бродриб вскочил навстречу ей.
— От всей души поздравляю вас, мисс Марпл.
— Присоединяюсь. Великолепная работа! — пожимая руку мисс Марпл, поддержал его Шустер.
Мисс Марпл спокойно уселась.
— Как я уже написала вам, — проговорила она, — я, на мой взгляд, выполнила порученное мне задание. Успешно выполнила.
— Еще бы! Вы великолепно справились с ним, мисс Марпл!
— Сначала я боялась, что даже не смогу понять, что от меня требуется. Все выглядело таким трудным, почти невозможным.
— Для меня это и сейчас выглядит именно таким. Не знаю, как вам удалось справиться.
— О, упорство всегда вознаграждается.
— Вернемся теперь к деловой стороне. Предназначенная вам сумма в любой момент находится в вашем распоряжении. Мы не знали: захотите вы вложить ее в банк или вложить в какие-либо ценные бумаги. Речь ведь идет о значительной сумме.
— Двадцать тысяч фунтов, — сказала мисс Марпл. — Да, для меня это большие деньги. Огромные.
— Если хотите, мы можем помочь вам вложить их наиболее выгодным образом.
— О, я вовсе не собираюсь вкладывать их в какие бы то ни было акции…
— Но ведь…
— В моем возрасте копить деньги не имеет ни малейшего смысла. Эти деньги дадут мне возможность — я уверена, что и мистер Рейфил имел это ввиду — сделать пару вещей, которые иначе никогда не стали бы для меня доступны.
— Понятно. Следовательно, вы хотите, чтобы эти деньги были переведены в ваш банк?
— «Мидлтон Банк», Сент-Мэри Мид, Хай Стрит, 132, — назвала адрес мисс Марпл.
— Долгосрочный вклад?
— Ни в коем случае! На текущий счет. Мисс Марпл поднялась с места.
— Посоветуйтесь еще с директором банка, мисс Марпл. Право же… бывает, что в жизни наступает ненастье, и тогда…
— Единственное, что мне нужно на случай ненастья, это зонтик, — твердо ответила мисс Марпл.
Она пожала руки обоим адвокатам.
— Большое спасибо, мистер Бродриб. И вам тоже, мистер Шустер.
— Вы все-таки хотите перевести деньги на текущий счет?
— Разумеется. Я, знаете ли, буду тратить их. Это будет отличным развлечением.
В дверях она с улыбкой обернулась к ним.
— Мистеру Рейфилу такое решение понравилось бы, — сказала она и вышла.
— Немезида, — задумчиво проговорил Бродриб. — Так назвал ее Рейфил. Немезида. В жизни не видал кого-либо, меньше напоминающего Немезиду. А вы?
Шустер только покачал головой.
— Мистер Рейфил любил пошутить. Разумеется, это было сказано просто в шутку, — решительно закончил Бродриб.