— Это сделал не — один из Паркинсонов? — спросила Таппенс.
— Нет, дорогая моя. Насколько я знаю, Паркинсоны совершенно ни при чем. Но в тот вечер в доме находились друзья, гости. Ваш Томас узнал, что в тот день происходила перепись населения. Кроме постоянных обитателей дома были записаны и имена всех тех, кто оставался на ночь. Одно из этих имен многое нам сказало. Дочь местного врача, о котором я вам уже говорил, приехала туда в гости к своему отцу, что бывало довольно часто, и попросила Паркинсонов устроить ее на ночь, поскольку она привезла с собой двоих подруг. Ее подруги были вполне нормальными девушками, но позднее оказалось, что ее отец тесно связан с местной группировкой. Она и раньше помогала Паркинсонам в саду и посадила наперстянку рядом со шпинатом. В день трагедии именно она принесла в кухню пук травы. Недомогание всех, присутствовавших на обеде, было отнесено к злосчастной ошибке, подобные которой время от времени происходят. Доктор заявил, что ему приходилось сталкиваться с подобными случаями. Благодаря его показаниям на дознании был вынесен вердикт «несчастный случай». Никто не обратил внимания на тот факт, что в тот вечер со стола упал и разбился бокал из — под коктейля.
Возможно, миссис Бересфорд, вам будет интересно узнать, что история чуть было не повторилась. В вас стреляли из зарослей пампасной травы, а позднее дама, называющая себя мисс Маллинз, пыталась подсыпать вам в кофе яд. Насколько я знаю, она приходится доктору — изменнику внучкой или двоюродной племянницей, а перед второй мировой она стала последовательницей Джонатана Кейна — почему и попала в поле зрения мистера Криспина. Ваш пес заподозрил ее и не замедлил показать это на деле. Сейчас мы знаем, что именно она ударила по голове Айзека.
Теперь мы перейдем к более зловещему персонажу — доброму, любезному доктору, которого обожала вся деревня. Судя по обстоятельствам дела, именно он повинен в смерти Мэри Джордан, хотя в то время никто не поверил бы в это. Он интересовался научными достижениями, прекрасно разбирался в ядах и проделал оригинальные исследования в области бактериологии. Эти факты всплыли лишь шестьдесят лет спустя. Только у Александра Паркинсона, школьника, появились подозрения.
— «Мэри Джордан умерла не своей смертью» — тихо процитировала Таппенс. — «Это должен был быть один из нас». — Она спросила:
— А кто разоблачил Мэри? Доктор?
— Нет. Доктор ничего не заподозрил. Это был кто-то другой. До тех пор она работала успешно. Командор, как и планировалось, вступил с ней в контакт. Информация, которую она ему передавала, была настоящей, и он не понял, что это были маловажные сведения, изложенные таким образом, чтобы создавать впечатление их важности. Так называемые военно — морские планы и секреты, которые он передавал ей, она отвозила по выходным в Лондон и передавала, согласно инструкциям, или в садике королевы Мэри в Риджент парке, или у статуи Питера Пэна в Кенсингтон Гарденс. Благодаря этим встречам мы узнали, какие работники посольства связаны со шпионской группировкой.
Но это, миссис Бересфорд, дела давно минувших дней.
Полковник Пайкэвей кашлянул и подхватил нить рассказа.
— Но история повторяется, миссис Бересфорд, раньше или позже это понимаешь. Недавно в Холлоуки снова сформировалось ядро, появилась группировка. Возможно, поэтому мисс Маллинз вернулась. Снова заработали секретные каналы, происходили секретные совещания. Снова потекли денежные ассигнования, и мы привлекли мистера Робинсона. И тут появился мой старый знакомый, мистер Бересфорд, и сообщил мне чрезвычайно любопытную информацию. Она подтвердила наши подозрения. Подготавливалась необходимая атмосфера, велись приготовления к тому, чтобы во главе страны стал определенный политический деятель. Число его последователей увеличивается с каждым днем — все та же игра на доверчивости. Неподкупная личность, за мир во всем мире. Не фашизм — о, нет! — просто немного похоже. Мир для всех плюс финансовое вознаграждение для помощников.
— Неужели такое еще бывает? — Таппенс широко раскрыла глаза от удивления.
— Сейчас-то мы знаем все, что нужно — благодаря также вашей помощи. Особенно полезной оказалась хирургическая операция, проведенная над лошадью — качалкой…
— Матильда! — воскликнула Таппенс. — Я так рада! Даже не верится. Живот Матильды!
— Удивительные создания, лошади, — заметил полковник Пайкэвей. — Никогда не знаешь, чего от них ждать. Еще со времен троянского коня.
— Надеюсь, Вернаялюбовь тоже помогла, — сказала Таппенс. — Но они еще действуют? Ведь кругом дети.
— Нет, — ответил мистер Криспин, — не беспокойтесь. Эта часть Англии очищена, осиное гнездо вытравлено. Там снова можно нормально жить. У нас есть причины полагать, что они перенесли свою деятельность в район Бери Сент Эдмундс. И вообще не тревожьтесь, мы приглядим за вами.
Таппенс облегченно вздохнула.
— Спасибо вам. Понимаете, иногда к нам в гости приезжает моя дочь Дебора со своими тремя детьми…
— Не беспокойтесь, — сказал мистер Робинсон. — Кстати, после истории с Н или М вы, если не ошибаюсь, удочерили девочку, которая фигурировала в деле — у которой были те детские книги?
— Бетти? — спросила Таппенс. — Да. Она отлично закончила университет и уехала в Африку, где занимается исследованием чего-то, связанного с условиями жизни. Многие молодые люди сейчас увлечены этим. Она очень милая — и счастлива.
Мистер Робинсон прочистил горло и поднялся на ноги.
— Я хочу предложить тост — за мистера и миссис Томас Бересфорд в признание заслуг, оказанных ими нашей стране.
Тост дружно поддержали.
— И я бы хотел объявить еще один тост, — сказал мистер Робинсон. — За Ганнибала.
— Видишь, Ганнибал, — сказала Таппенс, гладя его по голове, — за тебя пьют. Это практически все равно, что получить титул или медаль. Я только на днях перечитывала «Графа Ганнибала» Стэнли Уэймена.
— Помню, читал в детстве, — сказал мистер Робинсон. — «Кто обидит моего брата, обидит Тавань», если не ошибаюсь. Пайкэвей, как вы считаете? Ганнибал, я могу похлопать тебя по плечу?
Ганнибал подошел к нему, получил хлопок по плечу и махнул хвостом.
— Я провозглашаю тебя графом этого королевства.
— Граф Ганнибал — ну не замечательно ли? — воскликнула Таппенс. — Как ты должен гордиться собой!
Перевод М. и Н. Чуковских
Специальные открытки ко дню св. Валентина (14 февраля)
Лох (шотл.) — озеро
В представлении англичан синий цвет ассоциируется с Оксфордом, а голубой — с Кембриджем.
Один из корифеев «шпионского романа».
В тексте романа здесь неувязка.
В тексте романа здесь неувязка.