— Да-да, знаем. Бетси встретила свою старую приятельницу, она работает в больнице и всё рассказала…
— Что? — Берди в отчаянии затрясла головой, будто отказываясь верить. — Но это же… О господи!
— Слушай, что ты ходишь вокруг да около? — Джереми, рискуя врезаться в кого-нибудь, обернулся и свирепо уставился на Берди. — Скажи, наконец, в чём дело!
— Мы с Тоби решили, что безопаснее, если все будут считать Терезу умирающей, — рассеянно проговорила Берди. — Мы боялись, что убийца ещё раз попытается до неё добраться в больнице, если узнает…
— Боже мой, Берди! Значит, Терезу пытались убить, потому что она что-то знала? Ты это хочешь сказать?.. Значит, убийца на свободе, и Зоя… — У Кэт прервался голос.
— Лани, ну могла ли я предположить, что ты отпустишь Зою от себя? Ведь вы должны были обедать вместе. Я так и подумала. Я решила…
— Ты ошиблась. — Джереми нажал на газ.
Они уже выехали за город. Он так крепко сжимал руль, что побелели суставы, и губы его тоже сжимались, когда тормоза взвизгивали на крутых горных поворотах. По бокам тянулись глубокие, заросшие травой кюветы. Белые стволы эвкалиптов мелькали, как частый забор. Кэт откинулась на сиденье и закрыла глаза. Сердце её готово было выскочить из груди.
Всё это было как сплошной кошмар. Берди… Кэт никогда не видела её в таком состоянии. Она боится, ужасно боится за Зою, которую они два часа назад так легко доверили Алисе, Бетси, Сонси. Все они сейчас там, в доме. Что может случиться? Уилф и Крис поехали к зубному врачу. Анна и Родни в кино. Или… за два часа?.. Сколько ехать от города до Атертона? Двадцать минут?.. Пятнадцать?..
Казалось, злые чары рассеялись после печального происшествия с Терезой. Но вот опять что-то ещё более страшное, тёмное угрожающе надвигается на Кэт. Она открыла глаза, но не различила дороги. Только не паникуй! Они там, все вместе. Что может случиться?
Они въехали в Атертон… Вот пивная, гриль-бар… Кэт вцепилась в руку Джереми, она взглянул на неё, и между ними словно прокатилась волна необъяснимого ужаса.
— Как только остановлюсь — выскакивай и беги.
Почему он так сказал? Господи, пусть всё будет хорошо, умоляю, Сонси, Бетси, Алиса, кто бы там ни был, кому я могу довериться, спасите и сохраните мою Зою!
Машина свернула за угол на их улицу. Откуда-то выбежала собака и с лаем погналась за ними. Всё как обычно. В душе теплилась надежда. Конечно же, ничего не может слу… И тут она увидела дым… и почувствовала запах гари.
— Пожар! Лес горит!
Машина громыхала по склону холма, и снизу им навстречу спиралью поднимались густые клубы коричневого дыма. Но шёл он не от леса. Горел дом Алисы.
Машина сделала последний рывок, застыла как вкопанная, и они вывалились из неё, побежали, не думая, не понимая; глаза уже щипал едкий дым, а старое деревянное строение трещало и стонало, похожее на громадный костёр.
Кэт бросилась к запертой парадной двери, безнадёжно молотя в неё кулаками, потом увидела, как Джереми и Берди пронеслись мимо неё к чёрному ходу. Тогда она тоже побежала вслед за ними туда, к кухне, крича: «Зоя! Зоя!», но в грохоте и треске не слыша своего голоса и понимая, что всё пропало.
Пламя выбивалось из разбитого окна кухни, и в воздухе стоял страшный гул. Джереми пытался открыть дверь, ругаясь и плача. На миг он повернулся к Кэт, чуть помедлил, а потом, сжав зубы, прыгнул с крыльца, и она вместе с ним кинулась за угол к открытой веранде.
Стеклянная дверь была распахнута, и дым клубами вырывался из этого проёма. За ним были видны оранжевые языки пламени, которые всё разрастались, становясь похожими на ослепительный закат. Не говоря ни слова, Кэт подставила спину, чтобы подсадить Джереми, помочь ему ухватиться за перила. И вдруг из пламени, словно видение, выступила огромная и какая-то необъятная фигура. Она двигалась к двери сквозь огонь и дым. Кэт закричала. Балансируя на перилах, Джереми вскинул голову. И оба увидели Алису, шедшую из тьмы на свет. Лицо у неё было перемазано сажей, волосы растрёпаны и распущены по плечам, как у старой колдуньи; Алиса шла, держа на руках бесчувственную Зою.
Она прищурилась, пошатнулась, увидев Джереми, потом подошла, передала ему свою ношу, рявкнула что-то и, повернувшись, вновь скрылась в дыму.
— Зоя! — Кэт, ухватившись за перила, трясла их. — Джереми, давай её мне! О господи! Она жива? Моя Зоя!
— Без сознания, но дышит. Положи её на траву подальше от дома. Я пойду помогу Алисе. Она сказала, что там Бетси и Сонси! Одной ей их не вытащить.
Он опустил маленькое, тяжёлое и неподвижное тело прямо в жаждущие руки Кэт. Зоины белокурые волосы прокоптились и пахли дымом, а руки висели как плети. Но она была тёплая и дышала ровно. А едва Кэт взяла её, она вздохнула и уткнулась лицом ей в жакет, как делают младенцы, когда их подносят к груди.
Дрожащая, на негнущихся ногах, Кэт отошла подальше от дома и опустилась на прохладную зелёную влажную траву возле сада. Это только в помрачении ума Кэт могло показаться, что трава прохладная, зелёная и влажная. В воздухе, как хлопья снега, которого Зоя никогда ещё не видела, летала сажа, опускаясь ей на лицо, на сомкнутые веки.
Огонь вырывался уже из каждого окна, и это зрелище непонятным, зловещим образом напоминало уютные, украшенные огнями коттеджи с английских рождественских открыток.
— Джереми! Выходи! — задыхаясь, кричала Кэт.
Она набрала воздуху для нового крика и тут увидела, как Джереми и Алиса подходят к перилам открытой веранды. Они были вдвоём. Алиса трясла головой, о чём-то спорила с Джереми. Ему нужна была помощь, но Кэт боялась оставить Зою, такую странно обмякшую и дышавшую глубоко. К счастью, из-за угла появилась Берди. Джереми позвал её, и она бросилась к веранде, протягивая руки, чтобы поддержать Алису, помочь ей спуститься. Джереми сам благополучно спрыгнул на землю. Обернулся, поглядел на Кэт и, что-то сказав Алисе, побежал за Берди на другой конец дома.
Кэт встала. Алиса шла к ней, спотыкаясь на траве. Позади рушился каркас дома. Гостиная была объята пламенем. На мгновение Кэт увидела её всю, как при электрическом свете. Потом стекло в двери веранды лопнуло, осыпалось, и уже ничего нельзя было разобрать — только оранжево-красное зарево, подбитое чёрным дымом.
Алиса даже головы не повернула. На её закалённом ветрами лице чёрными полосами обозначились морщины; глаза из-под тяжёлых век смотрели угрюмо, губы были плотно сжаты.
— Он прав. Поздно. Она уж и кричать перестала. В таком дыму не выживешь. Как Зоя-то? — Слова у неё вырывались резко, отрывисто.
— Алиса!..
Кэт подошла к ней поближе. Ей хотелось обнять Алису, как-то отблагодарить, благословить за спасение дочери, выразить своё сочувствие — из-за Бетси, из-за дома, из-за всего, — но что-то в лице старухи удержало её.
— Ничего, оклемается, — проговорила Алиса, глядя на Зою.
Кэт снова открыла рот, но слова застряли в горле. Через плечо Алисы она увидела, как из-за угла дома появились Джереми и Берди, поддерживая под руки Сонси Тендер. Они почти тащили её, ступая по траве. Сонси, видимо, ничего не соображала. Бледное, заострённое личико с огромными горящими глазами и полуоткрытым ртом то появлялось, то исчезало в налетавшем дыму.
Алиса заметила перемену в лице Кэт и медленно повернулась.
— Вытащили, стало быть, — сказала она как бы самой себе. Потом приосанилась и рассеянно поглядела на дом. — Ну, слава богу!
Сонси опустилась на землю у ног старухи. Джереми быстро подошёл и встал рядом с Кэт. Вдали они услышали протяжный вой пожарных сирен.
Алиса бесстрастно наблюдала, как догорал дом, где она прожила восемьдесят лет.
Своей большой веснушчатой лапой Тоби погладил Зоины пальчики.
— Ну, малышка, а теперь поговори с мамой. Констебль Макглинчи и я благодарим тебя за помощь. — Он поднялся уходить.
Зоя взобралась повыше на подушки.
— А дом тёти Алисы совсем сгорел? — тихо спросила она.
Тоби взглянул на Кэт.
— Боюсь, что да.
— Понимаешь, Зоя, — заговорила Кэт, наклоняясь к ней, — пожар был очень сильный. Поэтому надо было спасти тебя, тётю Алису и… всех. Мы так рады, что с тобой ничего не случилось.
— А разве пожарники не потушили огонь? Я не знала, что дом может совсем сгореть. Ведь так бывало только в старинные года. — Глаза её переполнились слезами, которые побежали по бледным щёчкам. — Значит, и Ноев ковчег сгорел. И митенки. И вся наша одежда, и моя коробка с сокровищами, и…
— Не плачь, мой родненьки! — Сердце у Кэт сжалось при мысли о том, через что прошла её девочка. — Мы купим новую одежду. А ещё мы с папой обязательно найдём тебе какую-нибудь особенную игрушку вместо Ноева ковчега. Вот увидишь.
— Мама, — зашептала Зоя, — а знаешь, что самое страшное?..