— Нет, — покачал головой Бенни. — Среди человеческих существ у Луи нет родственников. Он игуана.
— Что?
— Игуана — это такая ящерица с Галапагосов.
— Ты надо мной издеваешься?
— Нет, приятель, есть такие острова. Их открыл один чувак по фамилии Дарвин.
Рыжий был ошеломлен.
— Откуда ты знаешь эту хрень?
— Читал, — обиженно ответил Бенни. — Конечно, не так много, как Винни и Сидни, но было кое-что. Когда я отбывал срок в колонии для несовершеннолетних, там были подшивки «Национальной географии». Здоровские картинки. Галапагосы… игуаны… — Он пожал плечами.
— Я просто диву даюсь, — искренне произнес Рыжий.
— Согласен, — так же искренне ответил Бенни.
Отказавшись от кофе, монахини в сопровождении следователей Сассо и Бернса и лейтенантов Макрея и Наспо прошли в комнату, откуда им через одностороннее зеркало были видны выстроившиеся в ряд подозреваемые.
Первым в соседнее помещение ввели Станковича. Вместе с ним туда вошли еще пятеро рослых бородатых мужчин, внешне похожих на него. Всем им приказали повернуться к зеркалу лицом, спиной, правым, левым боком. Еще на середине процедуры сестра Анджелика, старшая по возрасту и, судя по всему, старшая по положению, указала на Станковича.
— Это он! — воскликнула она. — Тот, что слева!
— Вы уверены? — спросил Сассо.
— Да я узнала бы его в безлунную ночь, — ответила сестра Анджелика, тыча пальцем. — Он — вылитая копия того русского еретика Распутина!
— Благодарю вас, сестра. — Сассо повернулся к остальным монахиням. — Вы придерживаетесь того же мнения?
Пятеро монахинь истово закивали, бормоча слова подтверждения.
Сассо склонился к микрофону.
— Следующий!
Станковича и его группу вывели и вместо нее ввели братьев Руссомано вместе с мужчинами, отдаленно похожими на них. Сассо начал было повторять команды, но сестра Анджелика остановила его еще до того, как он закончил.
— Вон те, — сказала она. — Двое в середине. Изворотливые, похожие на хорьков!
У Сассо мелькнула мысль, что сестра Анджелика, вероятно, подбирает сравнение для каждого человека.
— Вы уверены?
— Как в том, что на небесах есть господь!
Сассо повернулся к остальным.
— Вы согласны?
И снова он получил тот же результат. Он наклонился к микрофону:
— Следующий!
Ввели группу Ника Колуччи, но, прежде чем они успели выстроиться, сестра Анджелика указала на него.
— Он! — торжествующе воскликнула она. — Тот, с изрытым оспой лицом и шрамом на подбородке! — Повернувшись к своим подругам, сестра Анджелика победоносно кивнула. Те негромко выразили ей свое одобрение, после чего дружно закивали Сассо.
— А этот человек кого вам напоминает? — спросил тот сестру Анджелику.
— Земля не носит таких существ! — подумав мгновение, решительно ответила она.
Сассо поблагодарил монахинь, и их проводили к автобусу, чтобы отвезти обратно в монастырь.
Колуччи, Станковича и братьев Руссомано отвели наверх, где ими тотчас же занялся судья, с которым уже успел связаться Костелло. Им предъявили обвинение в «нападении со смертоносным оружием» (монтировка и цепи), а также «умышленном создании аварийной ситуации на дороге» (столкновение с двумя машинами напротив библиотеки). Судья определил залог размером в пять тысяч долларов каждому, после чего всех четверых отвели назад в камеру предварительного содержания, а лейтенанты Макрей и Наспо прилежно доложили о результатах Анджело и Недотроге соответственно.
Дэнни и Роберт Коллинз ждали у кофейного автомата. К ним подошли Сассо, Бернс и Макрей, вернувшиеся с опознания.
— Ну? — спросил Дэнни.
— Монашки их опознали, — сказал Сассо.
— Всех четверых? — спросил Роберт.
— Всех четверых, — ответил Бернс.
— Проклятье! — выругался Дэнни, потирая кулаком подбородок.
— Какие с этим проблемы? — удивился Сассо.
— А? — переспросил Дэнни, и только тут до него дошло, что, наоборот, никаких проблем быть не должно было бы. Взглянув на лейтенанта, он поспешно поправился: — Нет-нет, никаких проблем. Я просто подумал, что ты прав. Вероятно, это та самая шпана, которая бросила бомбу в квартиру Вила.
Сассо пожал плечами.
— Разумно, — согласился он.
— Да-да, — продолжал Дэнни. — Спасибо — чисто сработано. Вы схватили их за шкирку. — Попрощавшись, он направился к выходу.
— Увидимся, — сказал Роберт и последовал за братом.
Выйдя на улицу, братья Коллинз подошли к своей машине без опознавательных знаков. Дэнни положил руки на крышу и уронил в них голову.
Роберт подошел к брату.
— Ну? — спросил он.
— Все паршиво, — пробормотал Дэнни.
— И без тебя понимаю, — отрезал Роберт. — Колуччи знает, что Драго приказал ему избить мальчишку Весту, так как его старик спалил склад Драго. Если он заговорит, это выведет на охранников. А те опознают в нас полицейских, которые предупредили их об ограблении до того, как оно было совершено. — Остановившись, он склонился к брату и заорал: — Если бы мы заплатили охранникам ту долбаную «штуку» зеленых, которую дал нам Грилло, ничего бы этого не произошло!
Дэнни попытался отмахнуться от обвинений.
— Кто знал?
— Я знал! — рявкнул Роберт. — Проклятье! — Он в сердцах ударил кулаком по крыше машины.
— Прекрати ныть, надо позвонить Недотроге.
Мой отец выходил из «Ренальди», когда директор конторы отвел его в сторону и сказал:
— Синьор Веста, вас к телефону.
— Grazie, Альдо, — ответил отец. Мари проводил его в свой кабинет, указал на аппарат и бесшумно удалился.
Это звонил лейтенант Макрей из Центрального южного участка. Выслушав его сообщение, отец позвонил Марку Перро.
— Марк, — сказал он, — в Центральном южном сидит один тип по фамилии Колуччи. Залог пять тысяч. Отправляйся туда и вытащи его. Анджело тебя встретит… Вот как? И когда ты сможешь там быть?.. Ничего страшного, часом раньше, часом позже — разницы не будет.
Затем отец позвонил Анджело.
— Встречаешься с Перро у Центрального южного, — сказал он. — В пять пятнадцать. Жди его на улице. Как только он вытащит Колуччи, забирай его и отвози в клинику. Я приеду туда в семь, и там уже решим, как быть с Колуччи.
Мое предположение оказалось верным: отец собирался добиться освобождения Колуччи под залог, чтобы потом спрятать его, так как понимал, что я, скорее всего, убью Колуччи, а он не хотел, чтобы я повесил на себя убийство еще до того, как мне исполнилось девятнадцать. Отец надеялся придумать способ защитить меня, позаботившись о том, чтобы Колуччи исчез очень надолго.
В то самое время, когда Макрей позвонил Анджело, Наспо связался с Недотрогой. Недотрога позвонил Дону Джеффрису, адвокату Петроне, и приказал ему забрать Колуччи под залог, отвезти его в контору и ждать там. Он позвонит где-нибудь в половине шестого, не позже шести. Адвокат ответил, что уже едет.
Как только монахини покинули здание Центрального южного участка, Рыжий и Бенни увидели, как туда заходит мужчина в костюме в полоску и фетровой шляпе. Улыбнувшись, Рыжий раскрыл нож и принялся строгать новую спичку.
— Должно быть, это он, — сказал он.
— В таком прикиде ходят только крючкотворы, — согласился Бенни.
Рыжий кивнул.
— Это адвокат Джино…
Он ошибался. Это был Дон Джеффрис, адвокат Петроне, однако ни Рыжий, ни Бенни не могли этого знать.
— А где же Анджело? — спросил Бенни.
Покачав головой, Рыжий прищурился и сказал:
— Наверное, опаздывает. — Он чувствовал, что, возможно, произошли какие-то изменения, однако им оставалось только ждать.
Десять минут спустя Ник Колуччи и Дон Джеффрис вышли из здания, сели в машину адвоката и поехали на восток.
— Анджело до сих пор нет? — удивился Бенни.
Осмотрев улицу, Рыжий сказал:
— Нет… — Захлопнув нож, он бросил: — Езжай за ними.
Пропустив вперед две машины, Бенни тронулся следом.
Анджело разминулся с ними всего на пять минут.
Весь день я прождал известий от Рыжего и Бенни. Уже начинало смеркаться, а они так и не дали знать о себе. После освобождения Ника Колуччи Мальчонка, Луи и Порошок вернулись к нам с Прыгуном. Поскольку Станкович и братья Руссомано оставались за решеткой, не было смысла торчать рядом с полицейским участком.
Ребята без воодушевления катали по столу шары, как вдруг зазвонил телефон. Я сорвал трубку.
— Хорошо, оставайтесь с ним, — сказал я, выслушав то, что мне сообщили. — Если он тронется с места, звоните сюда. — Положив трубку, я увидел, что все вопросительно смотрят на меня. — Бенни и Рыжий проследили Колуччи и адвоката до его конторы.
— Там Колуччи не останется, — заметил Мальчонка. — Он обязательно переберется куда-нибудь в другое место.