Прошло минут двадцать, но больше ни одной машины не прибавилось к веренице ожидающих.
Если Джек намеревался кого-то прихватить сегодня ночью, то, очевидно, это был кто-то из наших знакомых.
Я не понимал в чем дело. И вдруг понял или по крайней мере мне показалось, что понял.
Я тронулся с места, отъехал от тротуара и помчался к дому Джека. На этот раз я вошел через дверь, сорвав пломбы и открыв дверь отмычкой.
К счастью, телефон не отключили.
— Алло, полиция? Капитана Чамберса, пожалуйста, и как можно быстрее.
— Чамберс слушает, — ответил вскоре голос Пата.
— Алло, Пат, это Майк. Я в квартире Джека. Возьми с собой пару человек и приезжай как можно скорее. Если ты брал у Джека какие-либо книги, привези их с собой. Еще одно. Дай команду, чтобы подготовили людей для облавы.
Из голоса Пата исчезло его обычное спокойствие:
— Что случилось, Майк? Ты что-то нашел?
— Мне кажется, нашел, но пошевеливайся, а то будет поздно.
Я повесил трубку, прервав все его последующие вопросы. Потом я зажег в гостиной настольную лампу и открыл книжный шкаф. Я быстро нашел то, что искал. Три тома в переплетах оказались сборниками университетских изданий. Я устроился на стуле и начал перелистывать их, ища фотографию Джона Гамсуна.
Это было всего лишь предположение. Джек встретил Эйлин через много лет. Будучи полицейским, он был в курсе ее прошлого, обнаружив, чем она занимается. Он знал, что с ней когда-то случилось, и знал этого человека.
На каждом из томов была печать букинистического магазина на Тайме-сквере. Страницы были чистые, бумага не пожелтела. По-видимому, книги были приобретены недавно. Предположим, что Джеку удалось найти Джона Гамсуна и он его расколол. У Гамсуна наверняка есть семья и обнародование его подвигов могло скомпрометировать и его и семью.
Приехал Пат, но я не нашел еще никакой фотографии с подписью “Джон Гамсун”.
Пат привез еще три тома аналогичного издания.
— Вот они, — коротко сказал он, бросая тома на диван. — А теперь рассказывай.
Как можно короче я изложил ему ситуацию. Он слушал меня внимательно, только иногда просил повторить те или иные детали.
— Значит, ты считаешь, что Эйлин Викерс является ключом к загадке убийства.
— Я этого не утверждаю, но вполне возможно. Возьми одну из этих книг и ищи Гамсуна. По словам Мэри, высокий, красивый парень, но учти, что все девушки, когда они влюблены, видят своих избранников высокими и красивыми. А, кстати, почему ты забрал эти книги?
— Они лежали на столе. Джек перелистывал их перед смертью. Мне показалось странным, что он развлекается, листая подобные издания. Я их забрал и сравнил имена, которые там упоминались, с нашей картотекой.
— Ну и что?
— Я обнаружил пару случаев многоженства, одного повешенного за убийство. Ничего интересного.
Мы сели и листали эти книги, одну за другой от корки до корки. Потом обменялись и повторили операцию. Но нигде не нашли имени Джона Гамсуна.
— Это все равно, что искать иголку в стоге сена, Майк, — сказал наконец Пат. — Ты уверен, что Джек купил эти книги, чтобы найти этого типа?
— Да, уверен. Зачем же еще? Эти издания двенадцатилетней давности. Даты, как видишь, совпадают... И вот еще, — я вытащил из кармана и протянул ему, — посмотри, но не ставь мне в упрек сокрытие улик от полиции. Я приехал на следующий день после твоего визита.
— Ты нашел блокнот под последним ящиком комода, не так ли?
— Да. А откуда ты знаешь?
— Мы обыскали всю квартиру и вдруг я вспомнил, что мы не осмотрели самый низ комода. Я приехал и нашел твою записку.
Он просмотрел блокнот от начала до конца и сунул его в свой карман.
Я усмехнулся. Мне этот блокнот не был больше нужен.
— Думаю, ты прав, Майк. Что будем делать дальше?
— Поедем к букинисту. Пат. Джек мог смотреть и в других книгах. Мне следовало спросить у Эйлин точное название колледжа, но я слишком поздно сообразил...
Пат нашел в справочнике номер телефона букинистического магазина. Он закрывался, но Пат попросил владельца дождаться нас.
Мы вышли из квартиры Джека, перед дверью Пат оставил одного из своих людей. Я оставил свою машину у подъезда и сел в машину Пата и мы поехали с включенной сиреной к Таймс-скверу. До магазина мы долетели за рекордное время.
Дверь нам открыл маленький, тощий человечек. Пат показал ему значок и сразу приступил к делу.
— Несколько дней назад один из ваших клиентов купил у вас сборники университетских изданий. Ведется ли у вас учет продаваемых книг?
— И да и нет. Мы регистрируем цены, но не всегда записываем названия книг. Как вы сами можете видеть, у нас есть только случайные издания.
— Неважно, — отмахнулся Пат. Маленький человечек поколебался.
— Возможно, я смогу вам помочь, — сказал он. Он провел нас в подсобное помещение, взял лесенку и указал на верхнюю полку.
— Это практически не продаваемый товар, — пожаловался он... У нас их примерно пара дюжин... Из них штук десять было продано.
Десять! У нас с Патом было только шесть. Куда же делись остальные четыре?
— Послушайте, — спросил я, — вы не припомните, откуда были эти издания? Он пожал плечами.
— Нет, я не знаю этого. Они стоят здесь много лет. Я их не продавал. Я был занят и просто показал покупателю место, где он сам мог взять их.
Я потряс лесенку и человек вцепился в стенку.
— Спустите же, что остались, — приказал я. — Передавайте их мне. Не торчать же нам здесь всю ночь.
Он послушался. Я взял часть книг, остальные посыпались на пол. Пат помог мне перетащить сборники к столику.
Хозяин сразу же оказался рядом с нами.
— А теперь — счета, — потребовал я. — Кто-то же записывал эти книги, когда их покупали. Я хочу посмотреть.
— Но это было так давно.
— Делайте что вам говорят, и не заставляйте меня действовать другими методами. Он мгновенно исчез.
— Спокойно, Майк. — напомнил мне Пат. — Нельзя так обращаться с налогоплательщиками.
— Я тоже налогоплательщик, Пат, — прервал я его, — и у нас нет времени.
Вернулся букинист, держа в руках пыльные книги.
— Они должны быть записаны здесь, — сказал он. — Вы рассчитываете найти это сразу?
Он надеялся, что мы заберем эти книги с собой, потому что поиски заняли бы всю ночь, если бы мы занялись этим прямо в магазине.
Пат понял его. Поэтому он снял трубку и попросил людей в помощь. Через десять минут мы все устроились в разных концах магазинчика и принялись листать страницу за страницей.
Хозяин писал как курица лапой. Эксперт-графолог ничего не разобрал бы в его записях. Через полчаса я закончил с одной книгой и взялся за другую. Я едва полистал до половины, как один из полисменов подозвал Пата.
— Вы это ищите, капитан? — спросил он, указывая на лист.
— Подойди, Майк, посмотри, — сказал Пат.
— Да, это, — ответил я.
Это было действительно то, что мы искали. Это был список книг, проданных судебным исполнителем, который ликвидировал наследство некоего Рональда Мерфи. Мы сравнивали этот список с книгами, что нашли у Джека, и обнаружили четыре недостающих тома. Один из них был сборником университета Мирвест, другие были изданы на востоке. Осталось только найти эти проклятые книги.
— Где же мы их найдем? — спросил я.
— Я знаю, — ответил Пат.
— Где? — с надеждой спросил я.
— В национальной библиотеке.
— Среди ночи?
— Иногда профессия полисмена имеет преимущество, усмехнулся он. Он еще раз взялся за телефон и позвонил в несколько мест. Когда он положил трубку, он повернулся к букинисту и показал на кучу книг, сваленных на стол.
— Помочь вам привести все в порядок? Человечек покачал головой.
— Нет. Завтра мы все уберем сами. Рад был оказаться вам полезным. Всегда можете на меня рассчитывать.
Этот город действительно просто переполнен гражданами, уважающими закон! Наступит день и преступник придет сам и постучит в дверь полиции.
У входа в библиотеку нас встретили трое. Один из них, мужчина средних лет, подвижный и нервный. Двое помощников — спокойные и сонные.
Мы вошли. Один из ночных сторожей закрыл за нами дверь. Помещение оказалось еще более зловещим, чем морг. Свет от засиженных мухами ламп не достигал потолков. Наши шаги гулко раздавались в пустынном коридоре. Движущиеся тени оживляли статуи. Если вы очень чувствительны, никогда не прогуливайтесь ночью по коридорам Национальной библиотеки в Нью-Йорке.
Пат уже сообщил, что мы ищем. Главный из троих послал своих помощников искать на полках и уже через несколько минут они вернулись, неся четыре книги. Мы устроились за небольшим столиком и при свете настольной лампы взяли каждый по два тома. Те самые четыре тома, что купил Джек.
Служащие библиотеки смотрели через наши плечи. Медленно и методично перелистывали мы страницы, посвященные университетскому спорту. И вдруг я замер, раскрыв рот. Я нашел фотографию Джона Гамсуна и, глядя на нее, не мог выдавить из себя хотя бы слово. Теперь я начинал понимать.