— Следи за дорогой, Грэйвс.
Берт вновь повернулся лицом к дороге, но я успел перехватить его смущенный взгляд. На пересечении с главной улицей он затормозил на красный свет.
— Куда мы теперь направимся?
— А куда бы ты хотел?
— Мне все равно.
— Тогда поедем к Сэмпсонам, — решил я. — Мне необходимо поговорить с миссис Сэмпсон.
— Ты хочешь сделать это прямо сейчас?
— Я работаю на нее. Мне надо отчитаться.
Загорелся зеленый свет. Больше мы ни о чем не разговаривали, пока не доехали до виллы Сэмпсонов. Темное здание было едва освещено несколькими фонарями.
— Мне бы не хотелось встречаться с Мирандой, — произнес Берт. — Сегодня днем мы поженились.
— Не слишком ли ты поторопился?
— Что ты имеешь в виду? Я уже несколько месяцев, как получил разрешение.
— Ты мог бы подождать возвращения домой ее отца или хотя бы отложить это ради приличия.
— Она хотела сделать это сегодня, и мы зарегистрировали брак в здании суда.
— И там тебе, вероятно, придется провести свою первую брачную ночь. Тюрьма — самое подходящее для тебя место, не правда ли?
Берт помолчал. Когда он остановил машину возле гаража, я взглянул ему в лицо: на нем царило спокойствие игрока.
— Ирония судьбы, — промолвил он. — Я ждал этой ночи целых четыре года, а теперь не хочу с ней встречаться.
— Ты полагаешь, что я оставлю тебя одного?
— А почему бы и нет?
— Я не доверяю тебе. Раньше ты был единственным человеком, кому я верил…
У меня не было слов, чтобы закончить фразу.
— Ты можешь доверять мне, Лью.
— Отныне называй меня «мистер Арчер».
— Хорошо, мистер Арчер. У меня в кармане пистолет, но я не собираюсь им воспользоваться. Я устал от насилия, понимаешь? Заболел от всего этого.
— Ты и должен был заболеть, — заявил я, — имея на совести два убийства. Ты, вероятно, удовлетворил свою жажду насилия.
— О каких убийствах ты говоришь, Лью?
— Мистер Арчер, — поправил я его.
— К чему этот высокомерный тон. Я не собираюсь этого делать.
— Многие не собираются. Ты начал с того, что воспользовался случаем и пристрелил Тэггерта. Ты всегда любил импровизировать. Затем ты стал действовать довольно беззаботно. Сегодня вечером ты уже не передал мою просьбу шерифу и, наверное, догадался, что я понял это.
— Ты не сможешь этого доказать.
— Я и не собираюсь. Просто этого оказалось достаточно, чтобы я понял, как все это произошло. Тебе нужно было хоть ненадолго остаться с Сэмпсоном наедине. Тебе нужно было завершить то, что не успели сделать партнеры Тэггерта.
— Ты всерьез полагаешь, что я причастен к похищению Сэмпсона?
— Я очень хорошо знаю, что ты не имел к этому никакого отношения. Но ты отлично воспользовался похищением.
Оно сделало тебя убийцей, предоставив тебе возможность прикончить Тэггерта.
— Я застрелил его из лучших побуждений, — возразил Грэйвс. — Не хочу лгать или утверждать, что мне было жаль его, но я прикончил его, чтобы спасти тебя.
— Я тебе не верю!
Меня охватило бешенство.
— Я не планировал этого, — продолжал оправдываться Грэйвс. — У меня ведь не было времени для размышлений Тэггерт собирался пристрелить тебя, но я сумел опередить его и спасти своего друга. Все очень просто и не надо разводить никаких теорий.
— Убивать никогда не просто, особенно человеку с твоим умом. Ты ведь прекрасный стрелок, Грэйвс. И не было никакой необходимости убивать Алана.
— Тэггерт должен был умереть, он получил по заслугам, — жестко процедил Грэйвс.
— Но не тогда. Не затем я у него выведывал все. Не знаю, много ли ты слышал из того, что он мне рассказал. Вероятно, достаточно, чтобы понять, что Алан был одним из похитителей. И ты был уверен, что, если он умрет, его партнеры прикончат мистера Сэмпсона.
— Я почти ничего не слышал. Я увидел, что он пытается пристрелить тебя, и убил его, — в голосе Грэйвса послышался металл: — Очевидно, я допустил ошибку.
— Ты допустил не одну ошибку. Первой ошибкой было убийство Тэггерта, с этого все началось, не правда ли? На самом деле тебе не так уж и нужна была смерть Алана. Тебе было нужно, чтобы умер Сэмпсон. Ты ни в коем случае не хотел допустить, чтоб он вернулся домой живым. Но у Тэггерта уцелел лишь один партнер — Бетти, и она скрывалась. Она даже не знала, что Тэггерт убит, пока я не сообщил ей об этом. У нее не было возможности убить Сэмпсона, поэтому ты убил его сам.
Что-то вроде стыда появилось на его лице, и он попытался его прогнать.
— Я реалист, Арчер, как и ты. Сэмпсон никому не был нужен.
Голос Берта изменился, стал тусклым и невыразительным.
Он весь сжался, стараясь отыскать какой-нибудь выход из тупика.
— Раньше ты не так просто смотрел на убийства, — произнес я. — Ты отправлял за это людей в газовые камеры. Теперь же дело обернулось так, что, может быть, она поджидает тебя.
Грэйвс изобразил на лице жалкую улыбку, которая еще резче обозначила морщины на его лице.
— У тебя нет против меня никаких улик. Ни малейших!
— У меня есть моральная уверенность и твое признание…
— Оно не запротоколировано. У тебя недостаточно улик, чтобы отправить меня в камеру.
— Это уже не моя забота. Ты можешь оценить свое положение лучше меня. Мне не совсем понятно, зачем тебе надо было прикончить Сэмпсона?
Грэйвс немного помолчал, а потом заговорил изменившимся голосом. Его голос стал искренним и словно помолодел, стал таким же, как несколько лет тому назад.
— Странно, что ты сказал «нужно было» Лью, но именно так дело и обстояло. Я обязан был сделать это. Я не думал об этом, пока не нашел Сэмпсона в раздевалке. Я даже не стал с ним разговаривать. Я сразу понял, что нужно сделать, и сделал это.
— Уверен, что проделал ты это с удовольствием.
— Да, я убил его с удовольствием. Но сейчас мне не хочется об этом вспоминать.
— Не слишком ли ты все упрощаешь? Я не психолог, но понимаю, что были и другие мотивы, более очевидные и менее интересные. Сегодня ты женился на девушке, в перспективе очень богатой. Не уверяй меня, что тебя не интересовало наследство твоей будущей жены, которое оценивается в пять миллионов.
— Это я очень хорошо понимал, — признался Берт, — но ты ошибаешься, не все пять миллионов. Половину получила бы миссис Сэмпсон.
— Я забыл о ней. Так почему ты не прикончил заодно и ее?
— Ты позволяешь себе слишком много.
— А ты позволил себе еще больше. Убил Сэмпсона, чтобы получить миллион с четвертью, половину ее денег. Не просчитался ли ты, Грэйвс? Или ты позднее собирался прикончить и его жену вместе с Мирандой?
— Ты знаешь, что это неправда! — вскипел он. — Что ты обо мне думаешь?
— Мне нет нужды думать. Ты женился на девушке и в тот же день убил ее отца, чтобы ей досталось наследство. Что с тобой случилось, Грэйвс? Неужели она не была нужна тебе и без наследства? Я думал, что ты любил ее.
— Замолчи! — раздраженно воскликнул он. — Оставь Миранду в покое.
— Не могу. Если бы это не касалось Миранды, мы бы еще могли о чем-то разговаривать.
— Нет, нам больше не о чем разговаривать, — заявил Грэйвс.
Я оставил его в машине, все еще улыбающегося своей странной улыбкой, и шагал по песчаной дорожке. У него в кармане лежал пистолет, но я даже не оглянулся, так как верил ему.
На кухне горел свет, но никто не отозвался и не вышел на мой стук. Я прошел через весь дом к лифту. В верхнем холле мне повстречалась миссис Кромберг.
— Куда вы направляетесь? — обратилась она ко мне.
— Мне нужно повидать миссис Сэмпсон.
— У вас ничего не выйдет. Она сегодня ужасно перенервничала и час назад приняла три таблетки снотворного.
— У меня важное дело.
— Какое?
— Известие, которое она с нетерпением ждет.
В глазах у женщины промелькнуло любопытство, но она была слишком вышколенной прислугой, чтобы задавать вопросы.
— Сейчас я взгляну, спит ли она.
Она подошла к двери своей хозяйки и тихонько открыла ее. До меня донесся испуганный шепот.
— Кто это?
— Кромберг. Мистер Арчер говорит, что хочет увидеть вас по весьма важному делу.
— Хорошо, пусть войдет.
Свет зажегся, и я вошел. Миссис Сэмпсон, лежа на спине, приподнялась на локтях. Лицо ее было отрешенным и опухшим от сна. Сквозь шелк пижамы просвечивали темные кружки сосков, похожие на глаза куклы. Я закрыл за собой дверь.
— Ваш муж умер, — осторожно произнес я.
— Умер… — повторила она.
— Вы, похоже, не удивлены?
— А чему я должна удивляться? Вы не знаете, какие мне снились сны? Как ужасно, когда не можешь отключить сознание, все время видишь вокруг лица, а сон не приходит. Вчера ночью я видела безобразные лица. Видела его лицо под толщей морской воды, и это страшно напугало меня.