MyBooks.club
Все категории

Далия Трускиновская - Скрипка некроманта

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Далия Трускиновская - Скрипка некроманта. Жанр: Исторический детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Скрипка некроманта
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
199
Читать онлайн
Далия Трускиновская - Скрипка некроманта

Далия Трускиновская - Скрипка некроманта краткое содержание

Далия Трускиновская - Скрипка некроманта - описание и краткое содержание, автор Далия Трускиновская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
На Рождество в Ригу приглашают артистов-гастролеров, которые дают концерты в доме Черноголовых. Среди артистов присутствует юный итальянский скрипач-вундеркинд Никколо Манчини — странный, болезненный мальчик, которого нещадно эксплуатирует родной отец.Во время приема пропадает очень дорогая скрипка работы мастера Гварнери, которую вундеркинду дал на время гастролей, но отнюдь не подарил, богатый меценат. Поисками инструмента занимается Иван Андреевич Крылов. Ему, как всегда, помогают воспитанница княгини Маша Сумарокова, химик Давид Иероним Гриндель и физик Георг Фридрих Паррот. Естественно, вором оказывается самый неожиданный персонаж, а удается это установить при помощи… аптекаря. Но скрипка к музыканту не возвращается — ее отправляют хозяину дипломатической почтой.Читайте долгожданное продолжение блистательного романа «Ученица Калиостро»!

Скрипка некроманта читать онлайн бесплатно

Скрипка некроманта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Далия Трускиновская

— Даже страшно подумать, какое у них получится мыло, — ответила избалованная по этой части Варвара Васильевна. — Ну, что ты расселся? Вылезай из саней, иди, с другой девкой потолкуй, может, другая посговорчивей будет.

Маликульмульк вылез в снег, обошел сани спереди и подошел к Аннунциате. Лица ее почти не было видно — поверх меховой шапки, вроде старинных собольих треухов царицы Натальи Кирилловны, была до бровей намотана шаль, а какое-то одеяло, укрывавшее певицу под меховой полостью, простиралось до глаз. И ресницы были опущены — словно итальянка умудрилась в такую минуту заснуть.

— Вы же при мне говорили меж собой, что этот приятель был чьим-то лакеем, завел фабрику, да и фабрику синьора Бенцони отчего-то назвала дьявольской, — сказал он по-немецки. — Я умоляю вас, припомните все, что слышали о приятеле Манчини! Клянусь, вас никто не станет задерживать, никто не заставит ехать в Ригу, чтобы давать показания в Управе благочиния!

— Убирайтесь, — ответила вместо Аннунциаты Дораличе, но по-итальянски. — И забирайте с собой своих друзей, черт бы их побрал!

Паррот и Гриндель приняли решение — оба пересекли дорогу и, поочередно ступая в огромные следы Маликульмулька, тоже подошли к саням и встали перед Аннунциатой.

— Сударыня, — по-французски сказал Паррот. — Я знаю, что вы сделали для Никколо Манчини. Если бы не ваша забота, старик уморил бы его и избавился от свидетеля своего преступления. Но сейчас старый Манчини скрылся — я думаю, вместе со всеми деньгами, что заработал для него мальчик. Бог с ней, со скрипкой, но вы же не хотите, чтобы Никколо остался в чужом городе, в чужой стране без гроша за душой? Эти деньги заработаны не только его талантом, это — цена его здоровья!

Аннунциата открыла глаза и повернула голову к Парроту.

— Ты просто жалкая дура, голубка моя, — по-итальянски сказала ей Дораличе. — Сейчас они выслушают тебя и заставят нас вернуться в Ригу.

— Нет. Мы не собираемся облегчать жизнь рижской полиции, — по-итальянски же возразил Маликульмульк. — Мы хотим вернуть деньги мальчика, а старый Манчини пусть убирается ко всем чертям.

— И только ради денег ее сиятельство помчалась за нами без свиты, без лакеев, в простых санях? Расскажите это вашей покойной бабушке, синьор Крылов! — опять вспылила Дораличе.

— Ее сиятельство хочет знать правду об этом деле, — не слишком уверенно ответил Маликульмульк.

А Паррот и Аннунциата молчали, не решаясь взглянуть друг на дружку.

— Нет, — сказала вдруг Аннунциата по-немецки. — Нет, я так не могу… я не могу вас подозревать, я ведь люблю вас и верю вам… Я могу сказать это прямо, мы ведь больше не встретимся… милый Георг Фридрих…

— Я хотел еще раз увидеть вас, увидеть и услышать. Мне надо было остаться в Риге, но вот я здесь, — произнес Паррот. — Верьте мне…

— Да, я верю…

Гриндель попятился и оказался в сугробе, отошел в сторону и Маликульмульк. Дораличе сердито отвернулась.

Невозможно было понять — говорят они что-то друг другу очень тихо или просто молчат, потому что сказать уже нечего, и так все ясно. Аннунциата высвободила лицо, но не совсем — ее губ Маликульмульк не видел. Паррот же опустил голову и положил руку на боковину саней. Словно бы хотел их удержать — еще на минуту, еще на полминуты.

— Ладно, — сказала Дораличе по-французски. — Я вижу, иначе мы от вас не отделаемся. Если я буду уверена, что на нас не натравят рижскую полицию…

— Нет, даю вам слово, — высокомерно произнесла княгиня.

— Фамилия этого человека — Шпигель.

Услышав голос Дораличе, Маликульмульк поспешил к княгине; разумеется, шлепнулся в снег, встал — медведь медведем, только не бурый, а белый; кое-как сбивая с себя рыхлый снег, он обошел сани и первым делом задал вопрос:

— Откуда вы узнали, что Манчини и Шпигель — старые приятели?

— Да сам Манчини и сказал. Мы видели, как он входил в комнату Манчини поздно вечером. А потом, когда мы с Аннунциатой ездили по лавкам, то встретили старика Джузеппе с этим господином. Мы его окликнули, он подошел и сказал, что безмерно рад повстречать тут приятеля, с которым уже не чаял встретиться на этом свете.

— Сам сказал? От других людей вы этого не слышали?

— От кого же? Мы видели этого господина раза два. Он приходил к старому бесу в гостиницу… но когда?.. Один раз, самый первый, — вскоре после нашего приезда, когда мы еще только спевались в Доме Черноголовых, а потом были званы к господину Бульмерингу, от которого вернулись заполночь. Мы много пели, очень устали да еще выпили вина и мечтали об одном — скорее добраться до постели. И потом — в крепости, недалеко от большой старой красной башни, у самых укреплений. Но это не имеет значения. Мы обе, синьорина Пинелли и я, ни разу не видели господина Шпигеля в обществе других господ, которые подтвердили бы, что он и наш Манчини дружили в молодости. Все, что мы знаем о нем, рассказал нам Джузеппе. И Джузеппе ходил к нему в гости.

— А какую фабрику вы назвали дьявольской?

— Видите ли, я ненавижу карточную игру. Моя родная сестра, овдовев, проиграла все свое состояние и сейчас живет при какой-то мерзкой старухе, смотрит за ее собачками. Я поклялась, что ни разу не возьму в руки карт. А у Шпигеля — мануфактура, где изготовляют игральные карты! Старый Джузеппе выжил из ума, думая, что мы с Аннунциатой от этого придем в восторг!

— И Шпигель тоже подошел к вам?

— Ему и подходить не пришлось — мы подъехали к ним обоим на санях, когда они стояли у башни.

— Вы говорили с ним? — спросил Маликульмульк.

— Да, он похвастался своим богатством. Каждый выскочка, заработавший дьявол знает где сотню талеров, считает, что все артистки только и мечтают, что лечь к нему в постель! А про то, что он был лакеем у знатного господина, потом сказал Манчини. Да у него и все ухватки лакейские. Манчини хотел похвалиться ловкостью своего дружка, сумевшего из лакеев стать фабрикантом, а вышло наоборот! Манчини сказал: «Адам выправил все бумаги, на карты ставится печать, и он даже считается завидным женихом среди здешних вдовушек!» Какое нам дело до рижских вдовушек?! Пусть они выходят замуж за наглых уродов, коли им угодно! Мы — артистки!

Дораличе, увлекшись, чуть было не произнесла монолог о гордости знаменитых певиц, но княгиня помешала ей. Слушая певицу, она шарила правой рукой в левом рукаве и вдруг вытащила золотой браслет.

— Вы, сударыни, задержитесь в Митаве, — перебила она Дораличе. — Вы там будете нарасхват, проживете по меньшей мере две недели. За это время мой доктор подлечит мальчика, и я отправлю его к вам. После чего будьте любезны как можно скорее сопроводить его к родителям.

— У нас ангажементы, — возразила Дораличе. — Мы не можем ехать сейчас в Италию.

— Он заработал немало денег, которые хранятся у старого Манчини. Мы найдем старика, а деньги отдадим вам. Возьмите, сколько потребно, чтобы покрыть ваши расходы, — распорядилась Варвара Васильевна. — Скрипку же, когда удастся ее вернуть, мы отправим маркизу ди Негри дипломатической почтой, через российского поверенного в делах, который должен быть в Генуе. Это надежнее всего.

— Скрипка уже давно у маркиза.

— Мы все же попытаемся! Возьмите! — велела княгиня, роняя браслет на полость. — Да возьмите же! И поезжайте с Богом!

— Адам Шпигель, картежная фабрика… — повторил Маликульмульк.

— Гони! — приказала княгиня кучеру. Это слово в Риге знали все — и немцы, и латыши. Браслет скатился вниз, к закутанным ногам певицы, кнут щелкнул по конскому крупу, сани покатились — и понеслись.

По ту сторону дороги остались стоять Паррот с опущенной головой и Гриндель — по колено в сугробе.

Княгиня рассмеялась.

— Не поминайте лихом! — крикнула она по-русски вслед итальянкам. — Полезай в сани, Иван Андреич, — сказала она. — Сейчас развернемся и поедем греться в «Иерусалим».

Мимо них проехал, набирая скорость, обоз артисток — трое музыкантов, горничная-немка, сундуки, баулы, музыкальные инструменты. И вот так всю жизнь, подумал Маликульмульк, всю жизнь, пока служит серебряное горлышко и можно без особых ухищрений замазывать морщины. И потом, на старости лет, домишко на окраине той же Генуи или Неаполя, бестолковые ученицы, хитрые родственники, положившие глаз на будущее наследство… зато эти женщины полагают, будто служат искусству, и, кажется, не ведают сомнений…

Паррот сел рядом с княгиней, Гриндель забрался под полость к Маликульмульку. Сани развернулись и поехали без прежней спешки в сторону Риги. Когда миновали лес и увидели холмик, на котором стоял «Иерусалим», уже стало темнеть.

— Вам бы лучше переночевать тут, ваше сиятельство, — сказал Маликульмульк. — А мы поедем дальше. Если вдруг не найдем перевозчика — заночуем в моряцком трактире на берегу, их там довольно. Потом я пойду в замок и скажу его сиятельству, что нужно снарядить за вами экспедицию.


Далия Трускиновская читать все книги автора по порядку

Далия Трускиновская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Скрипка некроманта отзывы

Отзывы читателей о книге Скрипка некроманта, автор: Далия Трускиновская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.