227
по Фаренгейту. Порядка 15 по Цельсию
Gung-ho! — команда, используемая морской пехотой США для координации совместных действий, нечто вроде «навались!». Символизирует успешную командную работу. По одной из версий, была услышана американскими военными в Китае, где gung-ho значит «работаем вместе» и использовалось в качестве названия движения по созданию крестьянских сельскохозяйственных кооперативов
односолодовый виски, производящийся в Шотландии с XIX века и имеющий репутацию одного из эталонных продуктов отрасли
курортный город на северо-западе Мексики у самой границы с США
Funtastic
популярный ведущий теленовостей CBS
та же ошибка: Мэйн и Элм не пересекаются. Описываемый угол — это угол Хьюстон и Мэйн
телеведущий СВS, которого называли человеком, пользующимся наибольшим доверием американцев. Почти три десятилетия «дядя Уолтер» сообщал Америке обо всех важнейших событиях — полёте Гагарина, Карибском кризисе, фиаско в заливе Свиней, убийстве Кеннеди, начале вьетнамской войны. Позже Кронкейт отказал в поддержке Линдону Джонсону по поводу продолжения войны во Вьетнаме, в результате чего Джонсон проиграл выборы. Сам Джонсон сказал: «Потеряв Кронкейта, я потерял Америку».
самолёт президента США
имеются в виду традиции оперативников ЦРУ
имеется в виду абсурдистская пьеса «В ожидании Годо», в которой люди каждый день напряжённо ждут прихода господина Годо. Он изо дня в день не приходит, но ожидающие назавтра не помнят о прошлом дне
В описываемое время Аллен Даллес уже не был директором ЦРУ
имеется в виду идиотская теория о том, что по прилёте в Вашингтон тело Кеннеди было подменено на посторонний труп с целью сокрытия истинных ранений. «Эндрюс» — база ВВС США к западу от Вашингтона, используемая как правительственный аэропорт
оттенки, нюансы (фр.)
знаменитый в прошлом производитель и продавец люксовых аксессуаров для активного отдыха, имевший в том числе свою собственную лабораторию оружейного тюнинга
анатомическое ложе сложной формы, сделанное с учётом индивидуальных особенностей стрелка
название авиакомпании и аэропортов: Dallas Fort-Worth — Richmond
имеется в виду сцена из фильма и последовавшего мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера «Сансет-бульвар»
покойся с миром (лат.)
похоронная традиция США: при смерти видного политического деятеля или военачальника впереди похоронной процессии следует чёрная лошадь, в стремена которой задом наперёд вставлены сапоги
в конце 50х годов Фидель Кастро получил степень доктора наук в МГУ, заняв в общественном сознании американцев место, аналогичное нынешнему академику Кадырову
сенатор от штата Пенсильвания, один из участников комиссии Уоррена
техасские города в радиусе 500 км от Далласа
в целом (лат.)
прозвище университета Миссисипи
популярные в США кольцевые гонки
приведены архетипичные социальные роли необразованного и небогатого выходца из южных штатов США
SOG — Study and Observation Group
во время вьетнамской войны Вьетконг доставлял оружие и припасы на юг через территорию Лаоса и Камбоджи так называемыми «тропами Хо Ши Мина». США не признавали официально нахождения своих войск в Лаосе и Камбодже, так что операции по перехвату троп шли под эгидой ЦРУ, а при попадании в плен американских бойцов за ними не признавался статус военнопленных
эти события описаны в третьей книге цикла Суэггера — «Time to hunt»
меня (фр.)
Fabrique Nationale d`Herstal — бельгийский производитель оружия, не так давно купивший «Винчестер» после финансового краха
производитель дорогих крупнокалиберных винтовок для африканской охоты
похититель и убийца новорожденного сына американского лётчика Чарльза Линдберга, казнённый на электрическом стуле
в США аналог ЛРО — Bureau of alcohol, tobacco and firearms (бюро алкоголя, табака и оружия)
основная трасса, идущая вдоль Атлантического побережья США
поясковые патроны имеют уширение гильзы (как правило сразу же за донцем), предназначенное главным образом для увеличения объёма гильзы, отводимого под порох (и, соответственно, увеличения мощности патрона)
устройства для посадки пуль в гильзы при переснаряжении патронов
новейший на то время скоростной порох, используемый по сей день
отряд контртеррористического спецназа США
собирательное название арабских городов-крепостей
имеются в виду Ирак и Афганистан
вымышленный округ на юге США, в котором происходят события книг Уильяма Фолкнера
винтовки Генри — прародители семейства «Винчестеров» с трубчатым подствольным магазином, в котором патроны сидят один за другим, а перезарядка осуществляется посредством взвода «скобы Генри» (lever-action), что может быть сделано одной рукой
аббревиатура White, Anglo-Sax, Protestant. Описывает становой хребет американского общества
эти события описаны в «Мёртвом ноле»
Мичем вспоминает книгу Хемингуэя «О ком звонит колокол»
персонаж «О ком звонит колокол»
главный редактор американского издания журнала Vogue
маскировочный халат снайпера
новейший американский пулемёт под патрон NATO 7.62*51
Light Warfare Resource Corporation
Grim reaper — эвфемизм смерти
американский морской пехотинец, воевавший в Корее и остаток жизни прослуживший в пограничном патруле
первый револьвер, использовавший патрон.357 Магнум, разработанный Элмером Кейтом
с возможностью стрельбы с невзведённого курка
имеется в виду Colt 1911 Government model
имеется в виду специализированная винтовка для высокоточной стрельбы
один из первых в мире специально разработанных патронов повышенной мощности («Магнум»), разработанный в 1925 году
«Чёртова винтовка северян заряжается в воскресенье и стреляет всю неделю!» — слова одного из генералов-южан во время гражданской войны в США о магазинном «Винчестере»
персонаж рассказа Хемингуэя «Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера»
номер автомобиля называется в соответствии с армейским арго по первым буквам слов: RWF
слэнговое название патрульных машин
имеется в виду калибр 7,62 мм
по циферблату часов
порядка 0,4 гектара
имперский аналог 7,62 мм
«положение обязывает» (фр.)