— Тебе следовало позвонить.
— Я решил рискнуть. Понадеялся на то, что застану тебя. Ты занят?
Мужчина покачал головой.
— Нет, я не занят.
— Могу я зайти?
— У меня не прибрано.
— Мне без разницы.
Мужчина пожал плечами.
— Заходи.
В гостиной Келли увидел кофейный столик, на котором, кроме двух пустых водочных бутылок и третьей, заполненной наполовину, четырех смятых пачек из-под «Лаки страйк», двух пепельниц с окурками и трех грязных стаканов, лежал револьвер тридцать восьмого калибра. Мужчина сел рядом с недопитой водочной бутылкой и пистолетом.
— Хочешь выпить? — спросил он, и только тут Келли заметил, что у него заплетается язык.
— Нет, благодарю.
— Ты никогда не любил меня, не так ли, Келли?
— К выпивке это не имеет никакого отношения.
— Ты никогда не любил меня, и твой папашка никогда меня не любил.
— Почему ты это сделал?
— Сделал что?
— Почему ты заказал убийство чифа, Фред?
Рука Фреда Мура метнулась вперед, пальцы сомкнулись на рукояти револьвера. Он положил револьвер себе на колени.
— Я любил его, Келли, — его лицо исказила гримаса. — Я любил его, как…
— Любил, как сын, Фред.
— Зря ты это сказал.
— Сколько это тебе стоило, Фред? Двенадцать тысяч долларов? Именно такую сумму ты снял со своего счета двадцать пятого июля.
— Сэйди собиралась выйти за меня замуж. Мы собирались пожениться.
— Сэйди ничего такого тебе не говорила.
— Не говорила. Но я знал. Я чувствовал.
— То есть ты несколько раз оказался в ее постели, когда у чифа ничего не вставало, и решил, что это любовь? Черт, да чиф все это знал, и Сэйди знала, что ему все известно.
— Он сказал мне… — Мур замолчал. — Он сказал мне…
— И что он сказал тебе, Фред?
Глаза Мура вылезли из орбит, рот перекосился.
— Он сказал, чтобы я прекратил трахать его жену! — выкрикнул Мур.
— И что говорит Сэйди теперь, после его смерти?
— Она не хочет меня видеть. Не хочет говорить со мной.
— Господи, — Келли вытер вспотевшие ладони о брюки. — К кому ты обращался, Фред? Кому заплатил деньги?
— Гоффу, — ответил Мур. — Трумену Гоффу.
— Это имя ты узнал из газет. Кто нашел его для тебя?
— Я убил Гоффа, — в голосе Мура зазвучала гордость. — Я убил его после того, как он убил Дона. Я убил убийцу Дона.
— Дерьмо ты последнее, — рявкнул Келли. — К кому ты обращался, Фред? Кому платил деньги?
— Биллу, — пробормотал Фред, крепче сжав рукоять револьвера.
— Какому Биллу?
— Просто-Биллу.
— Где ты его нашел?
— По телефонному номеру, который мне назвал какой-то парень в баре. Я его не знаю. Он сказал, что если мне чего нужно, надо позвонить по этому нью-йоркскому номеру в любую среду ровно в десять часов.
— Что за номер?
— Триста восемьдесят два-десять-девяносто четыре, — ответил Мур. — Код — двести двенадцать.
— Уличный телефон-автомат, — Келли встал. — Пошли, Фред. Я отвезу тебя в полицию.
— Ты не коп. Ты уже не коп.
— Пошли.
Мур внезапно вспомнил о револьвере, что держал в руке. Нацелил его на Келли.
— Никуда я с тобой не пойду, Келли. Ты уже не коп.
— Давай, Фред, нажми на спусковой крючок. И покончим с этим, — он глубоко вздохнул. — Ты же хочешь нарваться на неприятности? Тогда жми на спусковой крючок. Не теряй времени.
Фред Мур посмотрел на револьвер, словно увидел его впервые.
— Они мне его вернули. Питтсбургские копы. Они мне его вернули.
— Пошли, Фред.
— Господи, я не хочу жить! — простонал Мур, и тут его осенило. Он коротко глянул на Келли, затем метнулся через короткий коридор в ванную. Келли услышал, как щелкнул замок.
Келли ждал.
— Тебе больше не придется волноваться из-за меня, Келли, — донеслось из ванной. — Никому не придется. Я покончу с собой.
Келли ждал.
— Скажи Сэйди. Скажи Сэйди, что я по-прежнему люблю ее.
Келли ждал.
— Я ничтожество! — взвизгнул Мур.
Келли ждал.
— Я ухожу, Келли.
Келли ждал. Молча.
— Я ненавижу этот проклятый мир! — выкрикнул Мур.
Келли прождал еще целую минуту, прежде чем дверь открылась и из ванной, опустив голову, вышел Мур.
— Я не смог, Келли.
— Этого-то я и боялся.
Двадцать шестого октября седоволосый мужчина, который иногда представлялся как Просто-Билл, вышел из своего дома в западной части Пятьдесят седьмой улицы и повернул налево. В правой руке он держал поводок, другой конец которого крепился к ошейнику старого питбуля, который хрипел и кашлял при каждом шаге. В левой руке Просто-Билл нес прямоугольный конверт из плотной бумаги, с маркой и надписанным адресом.
— Пошли, Дам-Дам, — бросил Просто-Билл собаке и не спеша зашагал к почтовому ящику. На полпути он остановился у газетного киоска и купил нью-йоркскую «Дейли ньюс», потому что его внимание привлек аршинный заголовок:
«НАСТОЯЩИЙ» УБИЙЦА КАББИНА «ПОЕТ».
Просто-Билл прочитал заметку, пока Дам-Дам облегчался у фонарного столба. По пути к почтовому ящику перебрал в голове приведенные в заметке факты, чтобы понять, выведут они копов на него или нет. И пришел к выводу, что такое просто невозможно. А потому улыбнулся и посмотрел на конверт:
«Мистеру Карлу Сифтестаду. Комната 518. Бензер-Билдинг.
Миннеаполис, Миннесота 55401».
Просто-Билл дважды перечитал адрес, не нашел в нем ни единой ошибки, кивнул, как бы говоря себе, что все в порядке, и бросил конверт в почтовый ящик.
Ведущие телеграфные агентства АР (Ассошиэйтед Пресс) и UPI (Юнайтед Пресс Интернейшнл).
АФТ/КПП — Американская конфедерация труда и Конгресс производственных профсоюзов.
Там расположен Государственный департамент иностранных дел США.
От английского coin — монета.
На языке биржи это означает закрытие фьючерных контрактов.
Речь идет о крахе нью-йоркской биржи, который положил начало Великой депрессии.
1 пинта — 470 г.
Кукурузное или пшеничное виски.
1 кварта — 0,95 л.
Известный политик шестидесятых годов.
Один из основателей и долгое время президент профсоюза автомобильных рабочих.
Организовал и до самой смерти возглавлял АФТ/КПП.
Бейсбольные команды.
Марка американского виски.
Прозвище немцев.
Речь идет о Джордже Мини, основателе и бессменном президенте Конгресса производственных профсоюзов.
Частные престижные начальная, средняя и старшая школы.
Штаб американской армейской группировки располагался во Франкфурте.
Штат, в котором проводятся одни из первых первичных выборов (праймериз), по результатам которых определяется кандидат в президенты на ноябрьских выборах.
Общее название экономических реформ, проведенных Франклином Делано Рузвельтом (1882–1945), тридцать вторым президентом США.
Гимн Соединенных Штатов Америки.
Среди прочего эти организации могут доставить любую вещь в любое место.
То есть удар снизу вверх левой рукой.
В Америке первым днем недели считается воскресенье.
Примерно с лист писчей бумаги.
Один из револьверов фирмы «Смит и Вессон» под патрон диаметром 0,38 дюйма.
Один из пистолетов фирмы «Кольт».
От англ. Void — недействительный.
Тимстеры — профсоюз водителей грузового транспорта.